Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:20 Jan 30, 2008 |
Traducciones de español a inglés [PRO] Law/Patents - Derecho: (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: AllegroTrans Reino Unido Local time: 09:43 | ||||||
Grading comment
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
4 +9 | in relation to the alleged offence |
| ||
4 +2 | In regard/ As to the offense/offence charged |
| ||
4 | Regarding the charge herein |
|
In regard/ As to the offense/offence charged Explicación: Yes.. indeed! |
| ||||||||||||||||||||||
24 minutos Nivel de confianza:
2 minutos Nivel de confianza: Coincidencias de otros usuarios (netas) +9
|