May 19, 2023 19:17
1 yr ago
21 viewers *
español term

denominación de la dependencia de salud

Non-PRO español al inglés Otros Certificados, diplomas, títulos, CV
Hola,

¿cómo traducirían esa frase? está presente en un certificado de defunción y la frase dice: "denominación de la dependencia de salud" y luego dice el nombre del hospital en el cual falleció la persona.
Change log

May 19, 2023 19:45: Juan Jacob changed "Language pair" from "inglés al español" to "español al inglés"

Discussion

AllegroTrans May 24, 2023:
Lisa Using the agree button is a matter of cooperation and courtesy on the site. It helps the Asker when people post "agrees" or other comments. This is how the site works.
Lisa Rosengard May 19, 2023:
Allegro They don't need another agreement because they're both so obviously correct.
Lisa Rosengard May 19, 2023:
"Name of the Health Unit" (date of death, time, age of the deceased person, etc ...)
Gabriela Gouveia (asker) May 19, 2023:
Esta oración es un título, es parte de la información del fallecido, como por ejemplo "fecha de la defunción, hora, edad de fallecido, etc.." por lo tanto, no puedo escribir una explicación del término, debe ser la traducción de dicha frase.

El certificado es de Venezuela.
Lisa Rosengard May 19, 2023:
Hay una denominación oficial asignada a ciertos productos como garantía de su procedencia y calidad. La denominación de una persona depende de su orígen natal. (diccionario) Supongo que la denominación de la dependencia de la salud es la categoría en la que cabe el tipo específico de dependencia dentro del sistema de asistencia médica. En inglés sugiero que es algo como: "the type of dependence and the category in which the particular health problem occurs in connection with the person's medical requirements and health care dependency"

Proposed translations

+3
1 hora
Selected

name of the health(-)care facility

In the belief this was Lat. Am., rather than Spain, I've extrapolated from Mexico that I thought others on-the-spot in the country would have picked up on.

Health (medical?) unit, as in the discussion entry, I had also considered and dsicarded as over-specific.

Dependencia: entry 3 - government agency, West.

Example sentence:

All Mexican citizens are eligible for subsidized healthcare regardless of their work status via a system of *health care facilities* operating under the federal Secretariat of Health (formerly the Secretaría de Salubridad y Asistencia, or SSA) agency

Peer comment(s):

agree AllegroTrans
8 minutos
Thanks and gracias.
agree philgoddard
5 horas
Thanks and gracias.
agree neilmac : A search for "healthcare facility name" gets a gazillion hits....
13 horas
Thanks and gracia.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
53 minutos

name of health organization

Or department, authority, agency, etc. Organization seems suitably broad for it to work here.
Peer comment(s):

agree abe(L)solano : or Health Institution. Asker says the name of a Hospital is mentioned.
12 minutos
agree AllegroTrans
23 minutos
Something went wrong...
2 horas

name of the hospital

As the text itself describes: y luego dice el nombre del hospital en el cual falleció la persona.

--------------------------------------------------
Note added at 5 horas (2023-05-20 00:26:29 GMT)
--------------------------------------------------

Obv.: of hospital
Something went wrong...
1 hora

designation of the medical unit

The designation is simply a more distinguished way of expressing the name of the unit or the organization, under which the relevant information should be found in connection with the incident. The title should be above the details such as the date, time and the patient's age, etc.

SP:
La designación de la facultad o la organización médica es simplemente una otra manera precisa de expresar el nombre o el título del departamento de la organización. Bajo el título deben de citarse los detalles de la fecha, la hora y la edad del paciente ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-05-19 20:40:15 GMT)
--------------------------------------------------

There's a legal process by which a hospital is formally designated to provide a specialized service, which must meet specific standards of external review.
https://www.thefreedictionary.com/designation

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2023-05-27 20:41:56 GMT)
--------------------------------------------------

Note that the designation of the department or faculty includes its title, denomination or identification. In more detail it includes its classification, assignment and its working specifications.
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : Why don't/can't you agree with "name" which is crystal clear? Do you know how to use the "agree" button? You appear to never have used it. Aside from that, "designation" has meanings other than "name" and it is not a "more distinguished" way.
5 minutos
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search