iría declinando

inglés translation: clearly reflects the varying obsessions of Forteza

19:07 Oct 28, 2010
Traducciones de español a inglés [PRO]
Art/Literary - Arte, artes manuales, pintura / Palma de Mallorca, sculpture
Término o frase en español: iría declinando
Un exhaustivo análisis a su producción de los últimos treinta años ***iría declinando*** las obsesiones de Forteza: el devastador paso del tiempo, la aceleración de la historia, la descomposición de un mundo, las tergiversaciones de la memoria, el ocaso de la cultura, el lenguaje de los signos, la dimensión estética de la poesía, la indiferencia al arte como síntoma de nuestro tiempo tecnocrático, el ser humano reducido a su desnudez existencial… y combinándolas (sus obsesiones) entre sí con extrema precisión hasta producir un cuadro, un tanto desolador, del mundo contemporáneo observado por un artista escéptico pero fiel a la épica del arte.

From a dialogue with a sculptor on various subjects related to Palma de Mallorca, public art, and urban development- at this point the author is describing the sculptor's own work.

UK Eng. Thanks in advance.
Kate Major Patience
España
Local time: 07:05
Traducción al inglés:clearly reflects the varying obsessions of Forteza
Explicación:
Comments:

1.
I don't think that replication of the conditional tense is necessary here. No real "condition" (in the sense of "if-then") is being referred to here (i.e., the "exhaustive analysis" in question has obviously already been conducted;otherwise, the accompanying assertion would be impossible!).

2.
The metaphor here, in my reading, is to the *declination* of a noun, and thus to "variations on a theme" (the "theme" being, in this case, Forteza's obsessions).

3.
"Dwindling" doesn't fit here ("declinar" does not mean "decline" or "diminish" here) and "yield up an inflection" strikes me as opaque jargon that obscures rather than reveals meaning.

Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 mins (2010-10-29 19:24:30 GMT)
--------------------------------------------------

Here is what spanishdict.com gives as one definition of "declinar":

5. To decline a word by various determinations. (Grammar)

Given this standing acceptable use of the verb, and given the context of the text in question, I stand by my original suggestion.
Respuesta elegida de:

Robert Forstag
Estados Unidos
Local time: 01:05
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
3 +6clearly reflects the varying obsessions of Forteza
Robert Forstag
3 +2would reveal
Wendy Cross
4would be dwindling
Leonardo Lamarche


Entradas de discusión: 10





  

Respuestas


6 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
would be dwindling


Explicación:
Una sugerencia.

Leonardo Lamarche
Venezuela
Local time: 01:05
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 16

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Neutral  Andrew Bramhall: dwindle means to decrease in number or effect.//Well, how would you work that into a translation of the sentence ?
2 minutos
  -> yes, the effects on him by"del ocaso de la cultura, etc.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
would reveal


Explicación:
not as complicated as the Spanish might suggest

Wendy Cross
Reino Unido
Local time: 06:05
Se especializa en este campo
Idioma materno: inglés

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  liz askew
1 hora

Coincido  Colin Ryan (X): Lovely. Here's an example of use in context: "I am not only fascinated by what languages are, but also by what they have the potential to become, and the older I get the more their subtleties REVEAL themselves to me"
13 horas
Login to enter a peer comment (or grade)

55 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +6
iría declinando las obsesiones de Forteza
clearly reflects the varying obsessions of Forteza


Explicación:
Comments:

1.
I don't think that replication of the conditional tense is necessary here. No real "condition" (in the sense of "if-then") is being referred to here (i.e., the "exhaustive analysis" in question has obviously already been conducted;otherwise, the accompanying assertion would be impossible!).

2.
The metaphor here, in my reading, is to the *declination* of a noun, and thus to "variations on a theme" (the "theme" being, in this case, Forteza's obsessions).

3.
"Dwindling" doesn't fit here ("declinar" does not mean "decline" or "diminish" here) and "yield up an inflection" strikes me as opaque jargon that obscures rather than reveals meaning.

Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 mins (2010-10-29 19:24:30 GMT)
--------------------------------------------------

Here is what spanishdict.com gives as one definition of "declinar":

5. To decline a word by various determinations. (Grammar)

Given this standing acceptable use of the verb, and given the context of the text in question, I stand by my original suggestion.

Robert Forstag
Estados Unidos
Local time: 01:05
Trabaja en este campo
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 134
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: For what it's worth, reading the disagrees above, I must be wrong too then, because I assumed that the sense of the phrase was something like this. Thanks.


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Jennifer Levey: Especially with your point 3.
16 minutos
  -> Thank you, MM.

Coincido  philgoddard: "Forteza's varying obsessions" might be better.
43 minutos
  -> I agree. Thanks, Phil.

Coincido  claudia bagnardi
1 hora
  -> Gracias, Claudia. Mi mas sentido pesame por la muerte del Sr. Kirchner.

Coincido  liz askew: After all the debate, now I do :)
1 hora
  -> Thanks so much, Liz. :)

Coincido  Colin Ryan (X): Mr. Forstag, it's an honour to see a capable and talented translator deal with a problem and then move on.
15 horas
  -> Thank you, Ryan. :)

Coincido  Lydia De Jorge
1 día 3 horas
  -> Thank you, Lydia.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search