to give someone a breezing

español translation: echar una bronca o una regañina / dar un repaso

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:to give someone a breezing
Traducción al español:echar una bronca o una regañina / dar un repaso
Aportado por: Gonzalo Fernández Gómez

14:26 May 1, 2020
Traducciones de inglés a español [PRO]
Art/Literary - Poesía y literatura / Interviews
Término o frase en inglés: to give someone a breezing
Can any English native speaker help with this?

I found this expression in an interview with William Faulkner. I am clueless. For context, this is the fragment where it appears (you'll find the expression in the last sentence, between the brackets):

...everybody, children on up through all adults present, had to have a verse from the Bible ready and glib at tongue-tip when we gathered at the table for breakfast each morning; if you didn’t have your scripture verse ready, you didn’t have any breakfast; you would be excused long enough to leave the room and swot one up (there was a maiden aunt, a kind of sergeant-major for this duty, who retired with the culprit and gave him a brisk breezing which carried him over the jump next time).

Any help will be much appreciated!

Best regards.
Gonzalo Fernández Gómez
Países Bajos
Local time: 00:28
echar una bronca o una regañina / dar un repaso
Explicación:
Gracias por el ratito, Gonzalo. Me gustaría saber qué vas a hacer con el "which carried him over the jump".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs (2020-05-03 08:50:31 GMT)
--------------------------------------------------

Enlace:
https://books.google.es/books?id=3aEJZRIxjDAC&pg=PA41&lpg=PA...
Respuesta elegida de:

Eugenia Martin
España
Local time: 00:28
Grading comment
¡Mil gracias!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
5 +4echar una bronca o una regañina / dar un repaso
Eugenia Martin
4 +2refrescarle (rápidamente) la memoria
Rafael Molina Pulgar
3 +2poner al día / dar una lección de repaso
Sonia García
4llevar a un trote acelerado
patinba
Summary of reference entries provided
Definición de “to give a breezing”
Eugenia Martin

Entradas de discusión: 9





  

Respuestas


1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
poner al día / dar una lección de repaso


Explicación:
Lo que yo entiendo es que la señora en cuestión se llevaba al culpable de no saberse el verso a otra sala y le ponía al día rápidamente (le daba una lección rápida de repaso) para que la proxima vez estuviese preparado (which carried him over the jump next time).



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-05-01 16:26:21 GMT)
--------------------------------------------------

Solo apuntar que en el caso de un modismo, no hay una traducción literal o correcta. Otros compañeros lo traducirían de forma diferente.

Sonia García
Irlanda
Local time: 23:28
Idioma materno: español
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Sí, esa es una de las posibles interpretaciones que estoy manejando. ¡Gracias por tu opinión! A ver si se manifiesta algún nativo.

Usuario que pregunta: Sí, bueno, no busco una traducción literal ;-) Lo que quiero es entenderlo y expresarlo a mi manera.


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  EirTranslations
49 minutos
  -> Gracias, EirTranslations.

Coincido  Toni Castano: Sonia, creo que Eugenia ha aportado la refenrencia clave que confirma lo que sospechábamos. "Repaso", eso sí, en el sentído de reprimenda. "Breezing: A slang term for being scolded or receiving an angry rebuke". Yes, that´s it :-)
1 día 14 horas
  -> Gracias, Toni.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
llevar a un trote acelerado


Explicación:
La clave está en la continuación de la frase "which carried him over the jump next time" El término se relaciona con la hípica.

Horse Racing Works - The Difference Between Breezing and ...ezinearticles.com › Horse-Racing-Works---The-Differe...
Jan 11, 2008 - A horse that works handily or in hand is one that is full of run and wants to run. A horse that is breezing is being urged to move faster by the rider.

El suplicio del aroma de sándalo - Google Books Resultbooks.google.com.ar › books- Translate this page
El subprefecto montó en su caballo blanco cuando el Sol estaba en medio del cielo. ... el ritmo del trote acelerado del caballo, saltaba y se movía hacia delante.
Mo Yan - 2014 - ‎Fiction

La transmisión de la ciencia desde la Antigüedad al Renacimientobooks.google.com.ar › books- Translate this page
Esos caballos trotones, que tenían mayor tamaño, fuerza y elegancia que los asturcones, debían llevar un trote acelerado a una velocidad próxima a la de otros ...
María Teresa Santamaría Hernández, ‎César Chaparro Gómez, ‎Matilde Conde Salazar - 2008 - ‎Science

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2020-05-01 21:55:51 GMT)
--------------------------------------------------

Horse racing glossary : Breeze (breezing) - Working a horse at moderate speed.

Quiere decir que la tía le dió un rápido repaso, probablemente sujetándolo de la oreja :(

patinba
Argentina
Local time: 19:28
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 176
Login to enter a peer comment (or grade)

8 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
refrescarle (rápidamente) la memoria


Explicación:
Para no salirnos del campo semántico del viento, de la brisa.

Rafael Molina Pulgar
México
Local time: 16:28
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 198

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Beatriz Ramírez de Haro: Buena opción acorde con el registro. Saludos Rafael
10 horas
  -> Gracias, Beatriz. Saludos.

Coincido  Marta Moreno Lobera
16 horas
  -> Gracias, Marta. Saludos.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 día 18 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +4
echar una bronca o una regañina / dar un repaso


Explicación:
Gracias por el ratito, Gonzalo. Me gustaría saber qué vas a hacer con el "which carried him over the jump".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs (2020-05-03 08:50:31 GMT)
--------------------------------------------------

Enlace:
https://books.google.es/books?id=3aEJZRIxjDAC&pg=PA41&lpg=PA...


    https://books.google.es/books?id=3aEJZRIxjDAC&pg=PA41&lpg=PA41&dq=%E2%80%9Cgave+us+a+breezing%E2%80%9D&source=bl&ots=gB4csLL34z&sig=ACfU3U05
Eugenia Martin
España
Local time: 00:28
Trabaja en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 12
Grading comment
¡Mil gracias!
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Gracias a ti, Eugenia. Lo de "carried him over the jump" tengo que pensarlo bien, pero no creo que sea demasiado difícil, porque la idea está clara. Estoy traduciendo un libro de entrevistas, y esta de Faulkner la tengo ahora macerando en la nevera. No volveré a ella hasta dentro de unos días, tal vez un par de semanas. Pero gracias a ti he resuelto la mayor duda que tenía :-)


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Toni Castano
10 minutos
  -> Gracias. :-)

Coincido  Sonia García
37 minutos
  -> Gracias, Sonia.

Coincido  Chema Nieto Castañón: ¡Muy buena, Eugenia!
41 minutos
  -> Gracias, Chema.

Coincido  Rafael Molina Pulgar: ¡Bravo!
7 horas
  -> Muchas gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 horas Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
Reference: Definición de “to give a breezing”

Reference information:
En el enlace puedes ver que es una regañina, echar una bronca.
Aprovechando la idea de Sonia, diría “dar un (buen) repaso”. Parece que la tía no era especialmente cariñosa...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs (2020-05-02 22:43:36 GMT)
--------------------------------------------------

A ver ahora. Es que es larguísima...
https://books.google.es/books?id=3aEJZRIxjDAC&pg=PA41&lpg=PA...


    https://books.google.es/books?id=3aEJZRIxjDAC&pg=PA41&lpg=PA41&dq=%E2%80%9Cgave+us+a+breezing%E2%80%9D&source=bl&ots=gB4crML16w&sig=ACfU3U1S
Eugenia Martin
España
Trabaja en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 12
Note to reference poster
Usuario que pregunta: ¡Bravo, Eugenia! Pareces haber encontrado la aguja en el pajar. Esta es la solución (mi duda era si implicaba reprimenda o no, y, efectivamente, es una regañina). La pena es que no puedo darte los puntos, porque has puesto tu respuesta como referencia. Si envías otra vez tu comentario como respuesta, proponiendo como traducción 'echar una regañina' o algo similar, te doy los Kudoz. ¡¡Muchas gracias!!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
Coincido  Toni Castano: Hola Eugenia. Sí, es lo que parece tener más sentido. Tu referencia no puede abrirse. ¿Podrías copiarla de nuevo? // Gracias, Eugenia. Tu referencia lo aclara todo. "Slang" y diría de los Estados del sur, de donde era el maestro y autor de "Santuario".
11 horas
  -> Gracias, Toni. Perdón por la tardanza...
Coincido  Sonia García: Bueno Eugenia, felicidades por haber encontrado la solución al rompecabezas! Estuve un buen rato buscando sin resultados! Ha sido una traducción entretenida e interesante :)
1 día 10 horas
  -> Gracias, Sonia. Sí, muy entretenida. Hay que dar las gracias a Gonzalo :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search