This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Miembro con identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
19 proyectos mencionados 16 comentarios positivos de clientes
Detalles de proyectos
Resumen de proyectos
Corroboración
Translation Volumen: 1098 words Completado el: Mar 2011 Languages: sueco al inglés
3-4 page translation of an article written on a Swedish wine site
I was contacted by this agency through the Directory and they have been a pleasure to work with. The deadline was reasonable, communication clear and very pleasant and the assignment was also lovely and quite interesting actually. Would definitely recommend it and hope to be in touch with them regularly.
Vino / Enología / Viticultura
positiva You Can Have It Translations: Beatriz is a thorough translator who looks at every detail of a translation so she can get it just right. She is also an open communicator and a pleasure to work with on a personal level. We look forward to collaborating with her in the future.
Translation Volumen: 7000 words Completado el: May 2010 Languages: italiano al inglés
Due diligence documents, architecture related for a bank
A real pleasure. Thijs was polite, really pleasant and very professional at all times. Assignment was as described and actually really nice to work on. Payment was made at once and contact was regular. Would definitely work again for this employer and look forward to it.
Arquitectura, Construcción / Ingeniería civil, Derecho: contrato(s)
positiva BeTranslated: Very professional, reliable, responsive LSP who delivers top quality work. Great to work with. Thanks Beatriz!
Translation Volumen: 2293 words Completado el: Mar 2010 Languages: francés al inglés
Construction Document (architecture tender)
A nice short project done in a day on the renovation of an old building, to be turned into a hotel for a club/ spa. Included construction and hotel terminology regarding the rooms, fitting etc. Really nice to contact this employer and nice assignment. I delivered before the deadline and have since worked for this employer on a another assignment Would love to make this a regular collaboration and this is an area that interests me.
Arquitectura, Construcción / Ingeniería civil
positiva Fleur Hopkins: Bea was a delight to work with. Professional, on time and great to communicate with. So much so that we have completed another project together already, with more to come in the future.
Translation Volumen: 4000 words Completado el: Feb 2010 Languages: inglés al español
Website Translation (adult)
Short website for a London boutique that offers tantric massage services. Had worked for this employer before (Kwintessential) and as always, it is a pleasure to work with them
Internet, comercio-e, Viajes y turismo
positiva Kwintessential Ltd: Bea provided us with an excellent translation service. The document was returned before schedule and we found no problems at all with the quality of the work.
Editing/proofreading Volumen: 120000 words Completado el: Jan 2010 Languages: inglés al español
Translation and editing proofreading of several large projects
Have worked on two main big projects for this client, one proofreading of more than 100,000 words (in a few weeks) and translation of related texts for a hotel booking site and the other project, a beauty product, translating marketing texts, subtitles and other. I kept the deadlines and was quite accurate in my proofreading, able to point out mistakes and problems with the text. As always, it has been a pleasure to work with this employer and I am a regular translator with them now, looking forward to more fantastic assignments from them.
Viajes y turismo, Publicidad / Relaciones públicas
Translation Volumen: 904 words Completado el: Jan 2010 Languages: italiano al español
Descriptive article on the response of a known car model (4x4)
Short article on the performance of a 4 x 4 model of a British brand, for a magazine. Very nice subject (car enthusiast), and pleasant employer to work for. Very clear, cooperative and helpful. Will definitely work again for this employer and look forward to a long term collaboration. Serious and no-nonsense.
Automóviles / Camiones
positiva Xenon Syndication: No hay comentarios.
Translation Volumen: 2322 words Completado el: Sep 2009 Languages: inglés al español
Translations of short texts on contemporary art
Series of short translations re contemporary art from English into Spanish. Nice assignment. Very professional and pleasant employer to deal with. Would like to work for this employer again.
Arte, artes manuales, pintura
No hay comentarios.
Translation Volumen: 3500 words Completado el: Aug 2009 Languages: español al inglés
Traduccion de politicas de privacidad para website: SaludCR
Nice two assignments to work on and very clear instructions from employer. Prompt replies. Assignment as described, no major problems and would like to work for this employer again.
TI (Tecnología de la información), Derecho: (general), Medicina: Salud
No hay comentarios.
Translation Volumen: 0 days Completado el: Aug 2009 Languages: italiano al inglés
Short translation of an Italian university transcript
Short Italian-English University transcript translation. Very nice to deal with this company, assignment as described, very formal and professional attitude. Helpful and pleasant. Definitely look forward to working for this employer again :)
Educación / Pedagogía
positiva Veritas Language Solutions Ltd.: Bea completed the translation well ahead of schedule, and was responsive in her emails. The translation was flawless, in both message and presentation. We are using her again already! - Thanks, Rachel
Translation Volumen: 1380 words Completado el: Aug 2009 Languages: inglés al español
Website translation on school trips (English -Spanish)
Again, very nice to work for this company again and lovely assignment to work on. I would be delighted to keep working for this company on a regular basis. Very friendly and professional.
Viajes y turismo, Educación / Pedagogía
positiva Veritas Language Solutions Ltd: Beatriz completed another great project for us, again ahead of schedule! We will look forward to our next encounter. Thanks Bea.
Translation Volumen: 1200 words Completado el: Aug 2009 Languages: italiano al inglés
Short translation of a commercial letter - technical vocabulary (energy)
Very good communication, nice assignment and pleasant employer. Fast payment and as agreed. Look forward to working with this employer again.
Construcción / Ingeniería civil, Derecho: contrato(s), Energía / Producción energética
positiva Rubina Loi - Technoweb S.R.L.: Perfect translation on time. Thank you
Translation Volumen: 0 days Completado el: Aug 2009 Languages: español al inglés
Legal translation, Information Distribution Agreement
A very nice assignment to work on and again, a very pleasant employer. This is my third assignment with them and look forward to many more projects. Really pleasant and professional attitude, great employer and always nice assignments.
positiva Kwintessential Ltd.: Superb translation and timely delivery, as always
Translation Volumen: 3752 words Completado el: Jul 2009 Languages: español al inglés
Financial / Business translation
Nice assignment, as described in jobpost, prompt email reply, polite and pleasant to work with. Would definitely work again with this employer.
Ciencia/ Ing. del petróleo
positiva Kwintessential Ltd: Bea did a rush job for us and not only did she do a great job, she also submitted her translation long before deadline. I'll definitely be contacting her again.
Translation Volumen: 1662 words Completado el: Jul 2009 Languages: español al inglés
Business Financial Translation / Draft Agreement
I was contacted directly this time after having performed a previous assignment a few days ago. Again, assignment was as described and for the same client. Tight deadlines but nice to work for this client, good working relationship and very professional manner. Looking forward to working with more assignments! :)
Finanzas (general), Negocios / Comercio (general), Ciencia/ Ing. del petróleo
positiva Kwintessential Ltd.: Very good translation and timely delivery
Translation Volumen: 1 days Completado el: Jun 2009 Languages: italiano al inglés
Lease Contract Italian - English
Easy to communicate, project as described, all in good order. Would work again with this employer.
General / Conversación / Saludos / Cartas
positiva Roman Rimer: No hay comentarios.
Translation Volumen: 3500 words Completado el: Feb 2006 Languages: inglés al español
Translation for writer and falconer William C. Oakes, of his website "Eaglewing Publishing" from English into Spanish. The site was very clearly presented and I had read and admired Oakes work for a few years. It was indeed an honour to be able to take part in such a project, related to one of my hobbies and professions; falconry. The client was extremely cooperative at all times and worked hard along side me to put my translations up, while developing a very positive work relationship. It was a good team-work experience and a very pleasant one...I'm sad its already over. The client is an outstanding professional in all areas and the translation of the site will no doubt benefit the Spanish speaking falconry community. Personally, a very rewarding task. Look forward to working with this client again in the future.
Imprenta y publicación, Deportes / Ejercitación / Recreo, Zoología
positiva William C. Oakes: Bea did a most professional, timely, and talented translation. She made the process very easy. She understood my business needs. I am very glad that I translated my website into Spanish. I am even more glad that Bea was my translator.
Translation Volumen: 2075 words Completado el: Jan 2006 Languages: español al inglés
wine-related website (texts)
I worked on the translation of a few short documents on wine and winemaking. It was a subject I already was familiar with as it is my hobby and was a very pleasant experience. So far, I have to say the work and treatment received was excellent and I would definitely work with this outsourcer again.
Vino / Enología / Viticultura
positiva Carlos Montilla: Very accurate proofreading and translating job. I'm glad I contacted her. Deliveries long before the deadlines.
Translation Volumen: 2116 words Completado el: Jan 2006 Languages: español al inglés
Translation of Speech (UN terminology)
I received work from the outsourcer promptly and in a correct manner. Outsourcer was very quick to answer all my questions and proved helpful at all times. Work was very pleasant and what I expected it to be. I will definitely work with this outsourcer again in the future.
Gobierno / Política
No hay comentarios.
Translation Volumen: 10034 words Completado el: Jan 2006 Languages: inglés al español
Translation of BOOK (English to Spanish)
This project was a translation of the book by Imdad Naeem, Use My Unique Method to Win on the Lottery/Lotto and the Pools ,with ISBN 1-4120-5503-2 , published initially in 2004 and to be printed and published in Spanish soon. It was a wonderful project to work on and I already had some base knowledge (numerology) on this subject so I was delighted to be able to read some of the theories contained in the book. All in all a very interesting and well thought out book. The author was very helpful and provided all answers to my questions. I am very satisfied with the finished translation of this book and wish the author all the best. It is a book that will prove to be a great success. It was also a pleasure to work with this author and would recommend him to anyone.
Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
positiva Imdad Naeem: From the moment I engaged Miss Candil Garcia, she set about her task with such dedication and enthusiasm, contacting me virtually all the time to give progress report, finishing 10 days before the agreed deadline. Superb finished job too.
More
Less
Muestrario
Muestras de traducción: 7
inglés al español: Welcome to the School Trips UK Web Site General field: Ciencias sociales Detailed field: Educación / Pedagogía
Texto de origen - inglés ”Travel should be an education in itself, what we learn from our experiences will help influence and mould our lives. Our mission is that every child comes away from a trip having learnt something that will influence them educationally, socially or both, to encourage them and give them a thirst for learning”.
Care, Commitment, Quality
School Trips UK is an independent company specialising in youth group travel and educational visits throughout the United Kingdom to some of the most cultural and scenic areas of Britain. We now offer trips to Europe, specialising in Business Studies and Law.
Our friendly and knowledgeable staff with over 19 years experience in the tourism industry will plan your school trip to meet your educational and leisure specification and will work carefully with you to meet your budget.
We recognise that each school’s requirements is different and that no two school trips are the same. One member of staff will work with you to plan your itinerary to ensure you can relax, happy in the knowledge that your tour is being handled by experts.
School Trips UK offers you the following:-
•Personal service
•Flexible itineraries
•No hidden extras
•Safety
•Guides available
•National Curriculum – all subjects can be catered for including: Culture, History, Art, Drama, Geography, Orienteering, Outward Bound, Leisure & Tourism, Entertainment, English, Maths, Science, Technology, Business Studies, Music, Citizenship
We are very proud that the majority of our business is repeat bookings and recommendations from satisfied customers. We do hope that you will join the growing band of schools who return each year and entrust us to book your next school trip.
Traducción - español Bienvenidos a la Web de School Trips UK
”Viajar debería ser una experiencia educativa en si misma. Todo aquello que aprendamos a través de nuestras experiencias influenciará y contribuirá a moldear nuestras vidas. Nuestro objetivo es que cada niño que regrese de un viaje haya adquirido experiencias que puedan influenciarle educativa o socialmente, o de ambas formas. En definitiva, fomentar su curiosidad y sus ganas de aprender”.
Atención, Compromiso, Calidad
School Trips UK es una empresa independiente especializada en organizar viajes para grupos de jóvenes y visitas educativas en el Reino Unido a algunas de las zonas más pintorescas y de mayor interés cultural de Gran Bretaña. Actualmente ofrecemos viajes de estudios a Europa, siendo nuestra especialidad las áreas de Ciencias Empresariales y de Derecho.
Nuestro amable y altamente cualificado personal posee una experiencia de más de 19 años en la industria del turismo y planificaran su viaje de estudios conforme a sus requisitos educativos y de ocio, trabajando en colaboración con usted para ajustarlo a su presupuesto.
Tenemos presente que los requisitos de cada centro educativo son diferentes y que no hay dos viajes de estudios iguales. Un miembro de nuestro equipo trabajará con usted para planificar su itinerario y asegurarse de que usted puede descansar, feliz con el convencimiento de que su viaje está en manos de expertos.
School Trips UK le ofrece los siguientes servicios:-
•Servicio personalizado
•Itinerarios flexibles
•Sin gastos adicionales
•Seguridad
•Guías disponibles
•Plan nacional de estudios - se ofrecen todas las asignaturas incluidas en el plan nacional de estudios: ciencias sociales, historia, arte, teatro, geografía, orientación académica, actividades al aire libre, ocio y turismo, entretenimiento, lengua (inglés), matemáticas, ciencias, tecnología, ciencias empresariales, música, ciudadanía.
Nuestro negocio está formado mayoritariamente por nuestros clientes, quienes siempre vuelven, y los nuevos surgidos a través de las recomendaciones de los mismos; ambos hechos constituyen un gran orgullo y satisfacción para nosotros. Esperamos que se una al grupo de centros educativos, en continuo auge, que regresan año tras año para confiarnos su próximo viaje de estudios.
inglés al español: Legal:POA
Texto de origen - inglés Form of power of attorney for XXXX Bank for the signing of the XXXXX security documents
POWER OF ATTORNEY
way of deed on [insert date] 2000 by [insert name of 1st signatory], citizen of [insert name of county], of age of majority, [married/single], [profession], resident of [enter city and county of residence], passport number [enter passport number] and this POWER OF ATTORNEY is made by way of deed on [insert date] 2000 by [insert name of 2nd signatory], citizen of [insert name of county], of age of majority, [married/single], [profession], resident of [enter city and county of residence], passport number [enter passport number] on behalf of XXXXXX Bank (the “Company”), a banking institution incorporated under the laws of XXXXX with its registered address at acting through its XXXX branch, registered address XXXXXXXXXXXXX
Traducción - español Modelo de poder notarial para la firma de documentos de garantía relativos a XXXXXXX
APODERAMIENTO
El presente Apoderamiento se otorga mediante escritura de fecha [insert date] de 2000 por [insert name of 1st signatory], [nationality], mayor de edad, domiciliado y residente en [enter city and county of residence], titular de pasaporte número [enter passport number] y el presente Apoderamiento se otorga mediante escritura de fecha [insert date] de 2000 por [insert name of 2nd signatory], [nationality], mayor de edad, domiciliado y residente en [of [enter city and county of residence], titular de pasaporte número [enter passport number], de parte de XXXX Bank (en adelante, la “Sociedad”), una entidad financiera constituida conforme a la legislación XXXX, con domicilio social en actuando por medio de su sucursal en XXXXX, con domicilio social en XXXXXX, XXXXXXXX.
español al inglés: Section on the origins of falconry - book on the heritage of falconry
Texto de origen - español Orígenes – Nuestra fascinación por las aves de presa
Repasando el Reino de las aves hay innumerables ejemplos de la atracción que las aves de presa han ejercido y siguen ejerciendo sobre el Hombre. Entre las rapaces un grupo ha destacado sobre los demás. Las aves cazadoras. Aquellas que para conseguir alimento han de dominar el vuelo y la estrategia en el ataque. En otras palabras, los halcones, azores, gavilanes y águilas.
Encontramos muestras de esta preferencia del hombre por las Falconiformes en obras de todo tipo. En "El Fisiólogo"1, por ejemplo, que trata sobre las diferentes formas de emplear a las aves, para curar enfermedades humanas, resulta ilustrativo que al llegar al capítulo correspondiente a los halcones, el autor, en un giro de 180º tan sólo se ocupe de cómo curarles a ellos mismos.
Ya el hombre primitivo sintió fascinación por las aves de presa, soñando entonces con establecer con ellas una alianza para cazar. Así nos lo describe el reconocido pensador español Ortega y Gasset:
"Pero antes de que el hombre cazase con el ave de carne y hueso había ya inventado el pájaro mecánico. No es inverosímil, e iría muy bien con el régimen intelectual del hombre primerizo, que la flecha representase una metáfora materializada. Al ver el cazador al animal galopar inasequible pensó que un pájaro podría alcanzarlo con su ala ligera.
Como él no es pájaro ni tiene uno a mano (es sorprendente lo poco que el hombre más primitivo se ocupó de las aves), puso en una vara pico a una punta, y plumas a la otra; es decir, creó el volátil artificial, la flecha, que vuela rauda por el espacio hacia el flanco del gran cérvido en fuga."
Con el tiempo, nuestro primitivo antecesor, tan integrado en el Medio Natural, fue cambiando la metáfora materializada que supone la flecha, por su propia inspiración. Por el aliado del aire; el ave de presa.
Así, fruto de la curiosidad y tenacidad, nació la cetrería. La actividad venatoria mediante la cual el hombre se sirve de aves de presa previamente adiestradas para cazar presas silvestres en su medio natural. O como también la han llegado a definir “El Arte a través del cual las aves de presa utilizan y extraen lo mejor del ser humano”.
Traducción - inglés Origins – Man’s fascination with birds of prey
When we look at the avian kingdom, we see innumerable examples of man’s continuing fascination with birds of prey. Among raptors, one group has stood out from among the rest: those birds of prey that hunt live quarry. These are the subset of raptors that utilise their flying abilities and hunting instincts to stalk and attack their prey. Among these raptors are falcons, goshawks, sparrowhawks, and eagles.
We can see examples of this preference of man for Falconiformes in all kinds of written genres. In The Physiologist , for example, a work that discusses the different ways in which birds have been used to cure human diseases, it seems noteworthy that, in the chapter on falcons, the author makes an abrupt about-face and only discusses how to treat the diseases of falcons themselves.
Primitive man already displayed a fascination with birds of prey, and began to dream of forming an alliance with them for the purpose of hunting animals for food. Thus we are told by the renowned Spanish philosopher José Ortega y Gasset:
"But before man ever hunted with a bird of flesh and blood, he had already invented a kind of mechanical bird. This idea is not in the least implausible, and it is very much in keeping with the mental patterns of primitive man that the arrow would be a material representation of a metaphor. When hunters first saw the animal sprint away, they thought that a winged bird would surely be able to overtake them.
Because primitive man could not fly and had not yet learned how to domesticate birds of prey, (it is surprising how little early man concerned himself with birds), he simply took a slender shaft and stuck a sharp point on one end, and a feather on the other end, creating an artificial flying object, the arrow, that glides swiftly through the air toward the flank of a large fleeing deer."
At some point during the course of centuries of existence, our primitive ancestors, who felt themselves to be at one with his natural environment, came to supplement the artificial bird that was the arrow with real birds of flesh and blood—specifically, with the birds of prey.
Thus, as a result of curiosity and persistence, was born the practice of falconry: the hunting art whereby man makes use of birds that have been previously trained in order to hunt wild prey in their natural environment. Or, as it also came to be defined: “The art by means of which birds of prey utilise and draw upon the best that man has to offer”.
inglés al español: Ingeniería: Contrato Técnico
Texto de origen - inglés 1.2.4. Advanced Collaborative Environment (ACE)
The Advanced Collaborative Environment (ACE) is the primary means of sharing, reporting, collecting, recording and accessing program information between XXX team members. ACE provides real-time collaborative access to a single source of management information, product information, and technical data. ACE is the principal mechanism for integrating a team-wide digital information management into the the FCS digital environment.
The Supplier shall access/use ACE as directed by the Buyer in the perfomance of this subcontract, subject to XXXs approval, the Supplier’s successful completion of ACE training, and the Supplier’s approvañ / execution of ACE Company and Individual Access Agreements. Supplier data and access requirements for ACE are set forth in the Appendix X entitled “ACE Operating Environment”. Information and Instruction on acquiring an ACE license can be found in Appendix E entitled “ACE Access and Licensing”.
The Supplier shall acquire ___________ ACE licenses for______________________.
Traducción - español 1.2.4. Entorno Avanzado de Colaboración (ACE)
El Entorno Avanzado de Colaboración (ACE) es el medio principal de compartir, realizar informes, recoger, registrar y acceder a información del programa entre los miembros del equipo XXX. El entorno ACE permite un acceso colaborativo a tiempo real a una fuente de información de dirección única, a información sobre el producto y a datos técnicos. El entorno ACE es el mecanismo principal para la integración de la gestión de la información digital del grupo en un entorno digital XXX.
El Proveedor accederá / utilizará el entorno ACE según instrucciones por parte del Comprador durante la vigencia de esta subcontratación, estando sujeto a la aprobación de XXX, la terminación con éxito de la formanción sobre el entorno ACE del Proveedor, y la aprobación / ejecución por parte del Proveedor de acuerdos de la Compañía ACE y de Acceso individual. Los datos del Proveedor y requisitos de acceso para el entorno ACE se han establecido en el Apéndice X titulado “ Entorno Operativo ACE”. Puede encontrar nformación e instrucciones sobre como adquirir una licencia ACE en el Apéndice E titulado “Acceso ACE y Licencias”.
El Proveedor adquirirá _____________ licencias ACE para _______________.
inglés al español: Nature / Biology Book Press Release
Texto de origen - inglés For immediate release.
THE GREAT UNKNOWN
THE REDTAILED HAWK.
The Great Unknown: The Redtailed Hawk, written by Beatriz E. Candil Garcia is the most complete work ever to be made about North America’s most widespread raptor.
The Great Unknown is a thorough and detailed look at one of the most beautiful birds of prey in the world, a very special raptor.
For many decades, the Redtail has been our companion, watching us from its position on a telegraph pole alongside the highway or soaring beautifully high above our heads on thermals.
Beautiful coloured photographs and explicit training instructions give an insight into the extraordinary world of Falconry. You will live the life of a chick Redtail, through to adulthood coming to know and love this beautiful bird of prey. Falconry is both an art and a sport and is lived with passion. Just as the Redtailed Hawk lives its life with passion. This book is a deserved tribute to the bird and dedicated to the people who live their lives with it.
This book has a very international appeal for the falconry community throughout the world. The author who is multi-lingual, has contacted and earned the respect and collaboration of falconers across the globe to bring this wonderful book to publication.
Traducción - español Para publicación inmediata.
EL GRAN DESCONOCIDO: EL BUTEO DE COLA ROJA
El Gran Desconocido: The Redtailed Hawk, es un trabajo extraordinario escrito por Beatriz E. Candil García constituyendo la obra más completa que existe realizada sobre el ave de presa más ampliamente distribuida en Norteamérica.
El Gran Desconocido es un enfoque profundo y detallado sobre una de las aves de presa más bellas del mundo, y no por que lo considere así su autora, sino que cualquier lector que se acerque a sus páginas llegará tras su lectura a la conclusión de que hablamos de una rapaz “muy especial”.
Durante décadas el cola roja ha sido nuestro compañero, vigilándonos desde su posición sobre un poste telegráfico cercano a la carretera o planeando con gran belleza por encima de nuestras cabezas en el cielo utilizando una térmica.
Bellísimas fotografías a color junto con instrucciones explícitas sobre su adiestramiento proporcionarán una nueva percepción dentro del extraordinario mundo de la cetrería. Podrá vivir y seguir los pasos de un polluelo de cola roja desde el primer día hasta su etapa adulta, llegando a conocer y amar esta magnifica ave de presa. La cetrería es tanto un deporte como un arte, y como tales se vive con pasión; de la misma manera que vive y disfruta de la vida el cola roja. Este libro es un merecido homenaje al Buteo de cola roja y está dedicado a todas las personas que comparten su vida con esta maravillosa ave.
Este libro tiene un atractivo muy internacional para la comunidad cetrera en todo el mundo. La autora, que domina varios idiomas, ha contactado y ganado el respeto y colaboración de cetreros de todo el mundo para hacer realidad la publicación de este maravilloso libro.
español al inglés: Introduction to a book on the heritage of falconry General field: Otros Detailed field: Historia
Texto de origen - español La caza con aves de presa adiestradas, la cetrería, cuenta con más de cinco mil años de historia. Pocas actividades humanas se han mantenido ininterrumpidamente durante tanto tiempo y de forma tan cosmopolita. En la actualidad es practicada por culturas de más de 68 países.
Las razones por las cuales este arte cinegético ha pervivido a través de los siglos han variado en función de las motivaciones de los propios cetreros.
En sus orígenes, la alianza del Hombre con el ave de presa permitía capturar, y por tanto comer, animales que entonces resultaban inalcanzables.
La caza con rapaces también ha servido de escuela para nobles y caballeros, particularmente durante el medievo, ejercitándoles como jinetes o despertando sus cualidades como estrategas, habilidades aplicadas posteriormente en los campos de batalla.
Por otra parte, el requerimiento de salir al campo a diario para entrenar y cazar con el ave de presa obliga al hombre moderno urbano a mantener un vínculo casi olvidado con la Naturaleza.
Cada época y cultura habrán podido contar con diferentes argumentos, sin embargo es evidente que han de existir razones más profundas para que una actividad que requiere tantas exigencias y aporta tan poca recompensa material perdure contra viento y marea.
¿Qué se produce en la alianza entre el Hombre y el ave, para que al primero le compense dedicar gran parte de su vida al segundo?
Encontramos la respuesta en la reacción que provoca el animal en el hombre. Le desarrolla habilidades y valores como la confianza, la paciencia, la clarividencia, la perseverancia, la observación, la sensibilidad, la percepción global del entorno, la capacidad de improvisación, la humildad, la planificación de estrategias, la incondicionalidad, la abnegación… La cetrería le despierta su propia humanidad descubriéndole su esencia más noble.
Sin embargo, hoy en día, la cría doméstica ha facilitado hasta tal punto la adquisición de un ave de presa, que en ocasiones ha precipitado la decisión del interesado en iniciar esta alianza. El esfuerzo, la constancia, el tiempo y las infraestructuras necesarias para cazar regularmente, criban a estos aficionados relegándoles a la mera tenencia de aves de presa, sin alcanzar por ello el apelativo de cetreros.
Como en tantas otras actividades humanas es la excelencia en la práctica el pilar de su mantenimiento. La cetrería trasciende a la cotidianeidad del cetrero, haciéndole eslabón de la cadena humana que desde hace 5000 años encontró en la libre alianza con el ser alado su modo de vida.
Mediante este libro, concebido por un equipo interdisciplinar e internacional, pretendemos mostrar el patrimonio inmaterial de la Humanidad que constituye la cetrería. Exponer cómo culturas tan variadas, como la china, la estadounidense, la árabe o la europea pueden allanar diferencias y compartir encuentros mirando a través de los ojos de un halcón. Descubrir la fuerza de lo sencillo. Cómo seres aparentemente menores, que no entienden de fronteras, ni de política ni de situaciones económicas, aúnan a hombres cuyos países pueden estar sin relaciones diplomáticas, o incluso en guerra. El amor por las rapaces relativiza diferencias hermanando pueblos y afianzando culturas.
A lo largo de las siguientes páginas intentaremos descubrir, a quienes no han disfrutado todavía de un lance de cetrería, cómo el hombre se convierte entonces en un cazador con dos piernas y dos alas. Conseguimos la tercera dimensión, la vertical, viendo el terreno de caza a través del halcón que nos sobrevuela.
El Hombre se integra en la Naturaleza cambiando su condición de observador en participante. Se recrea presenciando la maravilla del vuelo de un ave, que le ha aceptado como compañero. Disfruta de la persecución e incluso de la huida de aquella presa que pueda merecer seguir campando por su territorio por haber jugado mejor sus cartas en el juego de la vida y de la muerte. El cetrero encuentra la recompensa en el vuelo y esfuerzo del ave. Habitualmente prefiere un buen lance sin éxito, que la captura fácil. Así se entiende que aún desplegando más medios y dedicación que cualquier cazador de escopeta se contente con un número sensiblemente menor de piezas.
A través de los diferentes capítulos podemos seguir la evolución y expansión de la cetrería a través del mundo. Desde sus orígenes en las estepas centroasiáticas hasta los tiempos modernos en cerca de setenta países. Descubriremos cómo la cetrería constituye el primer deporte en la Historia del Hombre. En el s. XIII se acuñó este término aludiendo a su práctica1,2. También presentamos a la cetrería como el origen de significativas disciplinas académicas. La observación de las aves propias y silvestres y la recogida de esta información en tratados de cetrería, como el realizado por Federico II3, constituyen el origen de la ornitología moderna. La atención de las dolencias de las aves cetreras descrita concienzudamente en estos tratados supone el origen de la ciencia veterinaria. El intuitivo análisis sobre el comportamiento y reacciones del ave de presa ante diferentes condicionamientos ha asentado los cimientos de la psicología del aprendizaje.
Las fotografías que ilustran este libro constituyen un hito en la bibliografía cetrera. Hasta la fecha no se había conseguido una colección tan completa de imágenes. Para ello, como no podía ser de otra manera, han colaborado decenas de fotógrafos de muy diversas nacionalidades. En su selección ha prevalecido su interés como documento ilustrativo de la práctica de la cetrería en la correspondiente región. Algunas constituyen la evidencia de su mantenimiento donde se consideraba inexistente.
Traducción - inglés The art of hunting with trained birds of prey, which is known as falconry, is more than 5000 years old. Few human activities have endured without interruption for such a long period of time. Falconry is currently practiced in more than 68 countries that represent a very broad diversity of cultures.
The reasons that this art has endured for millennia are as numerous as the motivations of the falconers who have practiced it.
Man initially began to utilise birds of prey in order to hunt quarry that he was unable to capture through his own efforts and weapons.
Hunting with birds of prey has served as excellent training for nobles and gentlemen, particularly during the Middle Ages, affording them the opportunity to exercise their abilities as horsemen while also testing their strategic acumen. The skills that were developed and honed on the hunting grounds could later be applied on the field of battle.
And, in the twenty-first century, the necessity of venturing out into the country on a daily basis to train and hunt with a bird of prey forces modern urban man to maintain a connection with nature that so many human beings have all but lost.
Every era and culture has had its own particular justification for the practice. However, there must be a deeper reason why an activity that is so demanding and that affords so little material reward has endured through centuries of human history.
What is it in the alliance between man and bird that causes the former to dedicate a significant portion of his life to training and caring for the latter?
The answer to this riddle is found in man’s relationship with animals. It brings out qualities in him such as confidence, patience, the ability to predict, perseverance, sensitivity, the ability to see the big picture, to think on his feet, to plan strategically, and to display unconditional devotion and self-denial. Falconry brings out all that is most human and most noble in man.
Today, however, it has become so easy to acquire a bird of prey that the act is undertaken without due regard to the commitment involved in becoming a falconer in the truest sense of the word. Many who acquire these birds do not devote the effort, perseverance, and time, or invest in the infrastructure necessary, to properly raise and train them. Such owners of birds of prey cannot really be called falconers.
As is the case in so many other human activities, practice makes perfect. The art of falconry encompasses a reality greater than the daily tasks of the individual falconer, and makes him a link in a human chain that stretches back 5000 years to the time when men first formed an alliance with their winged companions.
This book, which has been written by an interdisciplinary team of falconry professionals from around the world, has been published with the aim of describing this precious legacy. These pages will show how the practice of falconry was a common thread that ran through vastly different cultures—whether Chinese, North American, Arab, or European. What we see here is the power of simplicity. Apparently inferior beings, who know nothing of borders, politics, or economics, become the faithful winged companions of men of different hues and tongues—men whose nations may even be the most bitter of foes. Man's love of birds of prey brings disparate peoples together and strengthens each of their distinct cultures.
In the pages that follow, we will try to describe to those who have not yet experienced the thrill of falconry how a man can be transformed from a being with two legs into a hunter with two legs and two wings, attaining a vertical dimension with the assistance of the falcon.
Falconry affords us the opportunity to participate in nature instead of being merely a passive observer. The falconer delights in witnessing the spectacle of the flight of his avian companion. He thrills at the pursuit of his quarry, and even at the successful escape of a quarry that has proven its mettle by surviving to face another hunt. The real reward for the falconer lies in beholding the flight and pursuit of the raptor. In fact, an experienced falconer often prefers a good pursuit that ultimately fails, to a capture achieved with little effort. It is thus easy to understand that, even though the falconer employs more devices and displays more dedication than any hunter who uses only a rifle, he is content with a considerably lower degree of success.
In the chapters that follow, the reader can follow the evolution and expansion of the art of falconry throughout the world. From its origins in the steppes of Central Asia to modern times, birds of prey have been used by men as hunting companions in nearly seventy countries. The reader will discover how falconry can justly be termed the first sport in human history. It was in the thirteenth century that the term “sport” was first employed in relation to falconry. We will also show how falconry is intimately related to various academic disciplines. The observations that were conducted of both domesticated and wild birds of prey, and the collecting of this information in treatises on falconry, such as the one written by Frederick II , facilitated the development of modern ornithology. The description of the ailments of falcons that was described in such minute detail in these treatises helped advance veterinary science. The intuitive analysis of behaviour, and the reactions of birds of prey under varying conditions, formed the basis of modern learning theory.
The photographs that appear in this book constitute a landmark in the history of falconry. Until now, such a complete collection of images has never been published. Accomplishing such a feat involved the collaboration of dozens of photographers representing a plethora of different nationalities. The selection of photographs for this volume was determined by their representativeness in terms of illustrating the practice of falconry in the regions where the images were captured. In some cases, the photographs constitute documentary evidence of the contemporary practice of falconry in regions where it was thought to have disappeared.
español al inglés (Cluny-Iseit, Madrid, Spain, verified) inglés al español (CLUNY-ISEIT, Madrid-Spain, verified) español al inglés (City University London) italiano al inglés (GCSE advanced and basic) francés al inglés (Society of Authors: Translators Assoc.)
francés al español (Universidad Complutense de Madrid) italiano al español (GSCE advanced) inglés al español (City University London) español (AQA Education, verified) italiano (AQA Education, verified)
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Microsoft Office Pro, Trados Studio 2019, Windows Vista, Windows XP, Powerpoint, Trados Studio
(LEGAL - CORPORATE - FINANCIAL - BEAUTY - TRAVEL AND TECHNICAL TRANSLATIONS INC. MEDICAL AND ENVIRONMENTAL)
Accredited professional translator, writer and interpreter with more than 25 years experience and a background in law & finance, specialising in legal, financial, travel, beauty and technical translations (including medical, pharmaceutical, renewables/environmental, and other areas).
Member of several translation communities and associations including formerly the UK’s Society of Authors and its Translators’ Association as well as ASETRAD (Spanish Association of Translators, Proofreaders, and Interpreters). Trados certified and user of Trados Studio 2019.
Solid background in Finance and Law: (studies of a BA in Law, Complutense University of Madrid, Spain), knowledge of both Roman Law (Continental) and Case Law systems gained through freelance and in-house working experience for chief legal officers of renowned multinationals including luxury hotel groupOccidental Hotels as well as the partners of multijurisdictional law firmClifford Chance (Madrid, Spain) and notary public Beatriz Azpitarte Melero (Notary Public of Altea in Alicante, Spain).
In addition, I also worked for over a decade in-house for major worldwide defence contractors such as INDRA or General Dynamics LandForces providing support to the management and in general, legal, financial, and technical translations. Please email me for a complete list of customers for both in-house and freelance work.
Native Spanish and English speaker (Spanish / British and American family), I offer translation services in language combinations:
French / Italian >Spanish / English (British & American variants)
English (British & American variants) > Spanish
Spanish > English (British & American variants)
Diplomas and training in legal translation: Intellectual Property and Patents, Corporate Law, International Public Law, Civil Lawsuits, Family Law, Real Estate, Wills, Official Documents, Medico-legal Claims, and in 2020/21, legal training in GDPR Law and Fintech Law (Law Society of Ireland)
Additional training and translation diplomas in financial translation and finance/accounting (working in-house, in IBD at the headquarters of Credit Suisse in Canary Wharf, London, UK) as well as training and diplomas in technical/scientific translations (including medical and pharmaceutical).
Specialty fields: Legal and Business (legal affairs in general as well as agreements, contracts and legal correspondence, annual accounts, M&A, corporate tax, audit reports, due diligence, patents, gaming legislation, GDPR law, fintech law, litigation including family law, real estate, and wills and medico-legal claims); Banking and Finance (including investments, fintech & blockchain, corporate material, etc), Renewables and Environment (environmental impact assessments, solar, hydro and wind), Tourism (including creative writing/ transcreation, blogging, tour and museum guides), Beauty (cosmetics, aesthetic beauty treatments, packaging/labelling, beauty blogging) and Medical (general medical, pharmaceutical, clinical trials and ICs specialising in oncology, patient reports, medical device patents, package inserts and labelling).
Additional experience in the Marine/Nautical sector where my experience and knowledge in diving, sailing, marine naturalism, and underwater archaeology has proven invaluable. Former member of the executive board of the Iberian Association for Sharks and Stingrays, AITYR (Asociación Ibérica del Tiburon y la Raya) in Spain. Speaker at seminars on sailing terminology and host of a number of nautical events, taking part as crew in regattas for almost a decade and diving for over two decades.
I have also provided translations for Museums and International events such as FITUR (Feria Internacional del Turismo), and due to my backgroun in history & art history, I have also provided language services to a large number of Italian museum exhibitions like the Venice Biennale as well as tourist guides and travel/cultural websites like Expo Dubai 2020 and Trip.com. Additionally, I have provided translations of official correspondence and legal matters for major Spanish Ministries and Diplomatic missions.
Lastly, I am a published author and have written, translated, and published several books and articles on various topics in both English and Spanish, including an award-winning book which was my first published work. I have also provided translations for many published authors, blogs, magazines, and publishing houses as well as creative writing content including blogging. Voice Artist (Spanish / English).
References available on request. For more information please see my cv or email me.
Discounts for on-going work / large-volume jobs.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
19
With client feedback
16
Corroborated
16
100% positive (16 entries)
positive
16
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
18
Editing/proofreading
1
Language pairs
inglés al español
6
español al inglés
6
italiano al inglés
4
sueco al inglés
1
francés al inglés
1
italiano al español
1
Specialty fields
Construcción / Ingeniería civil
3
Derecho: contrato(s)
3
Viajes y turismo
3
Vino / Enología / Viticultura
2
Derecho: (general)
2
Educación / Pedagogía
2
Finanzas (general)
2
Internet, comercio-e
1
Publicidad / Relaciones públicas
1
Arte, artes manuales, pintura
1
Medicina: Salud
1
Energía / Producción energética
1
Negocios / Comercio (general)
1
General / Conversación / Saludos / Cartas
1
Imprenta y publicación
1
Deportes / Ejercitación / Recreo
1
Gobierno / Política
1
Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
1
Other fields
Arquitectura
2
Ciencia/ Ing. del petróleo
2
Automóviles / Camiones
1
TI (Tecnología de la información)
1
Zoología
1
Palabras clave: defence, aerospace, tenders, finance, law, legal, M&A, IBD, due diligence, tourism. See more.defence, aerospace, tenders, finance, law, legal, M&A, IBD, due diligence, tourism, flight simulator, tanks, armed combat vehicle, frigate, environment, energy generation, renewables, photovoltaic, solar, film script, hotel, travel, falconry, animal husbandry, medical, pharmaceutical, clinical trial, health, scuba diving, watersports, sailing, maritime, political science, contract, real estate, privacy policy, law, provisions, notary public, literary, biology, writer, native spanish, native English, history, archaeology, e-business, pay per click, SEM, SEO, optimization, internet, search marketing, freelance translator, automotive, supercars, finance, Spanish Ministry of Education, lifestyle magazines, legal department, merger, press release, classified material, auctions, tenders, certified proz pro, swedish, technical tranlator, scientific translator, legal translator, BA in law, BA in Political Science, subtitles, subtitling, voiceovers, published writer, PADI, GSCE, German, Trados Studio 2019, Medico-legal claims, clinical trials, clinical assays, scientific dossier, annual accounts, legal translation diplomas, legal background. See less.
Este perfil ha recibido 176 visitas durante el mes pasado, de un total de 123 visitantes