Glossary entry

inglés term or phrase:

I shone the beam around

español translation:

alumbré con la linterna a mi alrededor

Added to glossary by Beatriz Ramírez de Haro
Jan 2, 2009 00:02
16 yrs ago
inglés term

Shine the beam around

inglés al español Arte/Literatura Poesía y literatura
¿Se podría traducir como alumbré con la linterna alrededor? O miré alrededor?
Gracias
Un saludo
Change log

Jan 2, 2009 12:23: Beatriz Ramírez de Haro Created KOG entry

Jan 2, 2009 12:25: Beatriz Ramírez de Haro changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/669496">Beatriz Ramírez de Haro's</a> old entry - "Shone the beam around"" to ""alumbré con la linterna a mi alrededor""

Proposed translations

+3
8 minutos
Selected

alumbré con la linterna a mi alrededor

:)
Peer comment(s):

agree Linda Grabner
29 minutos
Thanks, DrG ÷ Bea
agree Carla_am
7 horas
Gracias de nuevo, Carla - Bea
agree Sidra
9 horas
Gracias de nuevo, Layla - Bea
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
20 minutos

alumbrar el camino

mi aporte

saludos!
Something went wrong...
+1
3 horas

dar luz alrededor de

Si yo estoy sujetando una linterna y ud. quiere ver algo debajo luz, me puede pedir que le de luz alrededor de algo.

If I am holding a light and you would like to see something with light, you may ask me to shine the beam around the site you would like to see.
Example sentence:

Por favor, deme mas luz alrededor de la manilla de la puerta para usar la llave.

Peer comment(s):

agree Adán Cruz : Claro. ¿Por qué habría de ser en pasado? Tampoco alrededor de mí, si no tenemos el contexto. Otra posibilidad es usar el verbo "alumbrar" como ya sugirió María Estela
1 hora
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search