Formal Wording

español translation: lo dispuesto/establecido/preceptuado

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:formal wording
Traducción al español:lo dispuesto/establecido/preceptuado
Aportado por: Robert Carter

00:10 Nov 9, 2018
Traducciones de inglés a español [PRO]
Medicina: Salud / Formal wording
Término o frase en inglés: Formal Wording
Buenas, colegas.

Quería consultarles el siguiente término: Formal Wording. Es una guía de beneficios de salud.

if there is a conflict between the information in this g uide and the formal language of the plan or policy documents, the formal wording in the plan or policy documents will govern.

Para mí sería el idioma principal en los que están redactados los documentos... ¿Qué opinan?

¡Gracias!
Saludos y buen jueves
Andrea Galindez
Argentina
Local time: 21:29
lo dispuesto/establecido/preceptuado
Explicación:
Formal language = formal wording

"En caso de algún conflicto surgido de la información en la presente guía y de lo dispuesto en el plan o los documentos de la póliza, prevalece lo establecido en el plan o los documentos de la póliza"
Respuesta elegida de:

Robert Carter
México
Local time: 18:29
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +3lo dispuesto/establecido/preceptuado
Robert Carter
3 +3la redacción formal/expresión formal
Barbara Cochran, MFA
4 +1redacción formal
David Hollywood
4redaccion formal
Marco Paz


Entradas de discusión: 1





  

Respuestas


9 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +3
formal wording
la redacción formal/expresión formal


Explicación:
Libro De Consultación: Collins Unabridged Spanish/English Dictionary

Barbara Cochran, MFA
Estados Unidos
Local time: 20:29
Trabaja en este campo
Idioma materno: inglés

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  David Hollywood: pipped me and ok
4 minutos
  -> Thank you, David.

Coincido  Yaotl Altan
35 minutos
  -> Gracias, Yaotl.

Coincido  JohnMcDove
7 horas
  -> Gracias, John.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
formal wording
redacción formal


Explicación:
diría yo

David Hollywood
Local time: 21:29
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 75

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  JohnMcDove
6 horas
  -> gracias John
Login to enter a peer comment (or grade)

2 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
formal wording
redaccion formal


Explicación:
No encuentro otra traduccion mas exacta

Marco Paz
Local time: 19:29
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 4

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Neutral  JohnMcDove: De acuerdo, pero entonces, si pones un "agree" a las dos opciones anteriores, puestas 1 hora y 50 y 1 hora y 51 minutos antes, no hace falta dar la misma opción. ¿No?
4 horas
Login to enter a peer comment (or grade)

4 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +3
formal wording
lo dispuesto/establecido/preceptuado


Explicación:
Formal language = formal wording

"En caso de algún conflicto surgido de la información en la presente guía y de lo dispuesto en el plan o los documentos de la póliza, prevalece lo establecido en el plan o los documentos de la póliza"

Robert Carter
México
Local time: 18:29
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Chema Nieto Castañón: Sí, yo también huiría del literal en este caso. Lo dispuesto o lo establecido me parecen perfectos aquí.
3 horas
  -> Gracias, Chema :-) Creo que no hace falta "formalmente" tampoco, porque viene implícito en "lo establecido". ¡Saludos!

Coincido  Anayensy Oje (X)
14 horas
  -> Gracias, Anayensy.

Coincido  Victoria Frazier
1 día 14 horas
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search