Glossary entry

inglés term or phrase:

purchase or strangulation points

español translation:

Puntos de agarre o apoyo

Added to glossary by EirTranslations
Oct 19, 2009 20:07
15 yrs ago
inglés term

purchase or strangulation points

inglés al español Otros Materiales (plástico, cerámica, etc.)
Hablando de un WC / sanitarios...para uso público y de gran durabilidad??? Gracias

Proposed translations

3 horas
Selected

Puntos de agarre o apoyo

Serán los puntos en que serán colocados los muebles del sanitario (Lavabo, retrete,e tc.)

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2009-10-20 16:34:27 GMT)
--------------------------------------------------

Disculpa la tardanza creo "strangulation point" es el sitio donde existe un refuerzo para el punto de apoyo (Purchase) y el punto de palanca (leverage). Espero que esto te sirva o aclare un poco más dentro de tu contexto.
Note from asker:
Oks pero más adelante me los encuentro por separado en una lista como purchase points, strangulation points y leverage points....asi que no creo que purchase points sea lo mismo que strangulation points no? Agradecería una aclaración gracias
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchisimas gracias, me has ayudado mucho :)"
+1
1 hora

puntos de sujeción o estrangulación

.
Peer comment(s):

agree Emma Ratcliffe : Usaria sujecion, saludos!
3 horas
Gracias Emma y saludos
Something went wrong...

Reference comments

9 minutos
Reference:

¿Cómo dice toda la oración?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search