Glossary entry

inglés term or phrase:

expressive style (of luxury car)

español translation:

Estilo llamativo/ estilo impactante

Added to glossary by Carmen Barrero (X)
Dec 14, 2001 09:40
23 yrs ago
1 viewer *
inglés term

expressive style (of luxury car)

inglés al español Mercadeo Luxury car sales
(The product, a luxury car) offers an outstanding balance of spirited performance and contemporary luxury in a bold and expressive style.
¿Qué tal "... un estilo audaz y sin complejos"? Creo que hace referencia a que el comprador de este coche quiere que se note que conduce precisamente esta marca. Pero no me gusta "Un estilo audaz y expresivo".
¿Ideas?

Proposed translations

+1
23 minutos
Selected

Estilo llamativo/ estilo impactante

¿Y por qué no jugarnos un poco más? Si lo que se quiere transmitir es que la persona que conduce el auto se sienta orgullosa por conducir un auto de lujo, también podría ser "ostentoso", aunque prefiero "llamativo" o "impactante"
Reference:

http://Experience

Peer comment(s):

agree Rick Henry : hmm... I like llamativo.
4 minutos
Thanks, Rick
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 minutos

estilo elocuente

Just an idea, saying that the style of the car really says something.
Something went wrong...
4 minutos

estilo expresivo

style can be kind of a double entendre...
moda and estilo combined.

HTH

Rick
Something went wrong...
7 minutos

impresionante (ya que no te gusta expresivo)

expressive es expresivo. Pero no te aflijas, que en los avisos comerciales, como en los títulos de las películas, cualquier parecido con el idioma original es pura coincidencia... Se busca generalmente la frase que haga impacto en el lector.

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-14 09:48:34 (GMT)
--------------------------------------------------

En ese sentido audaz es algo que sale de lo convencional, puede ser...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search