inglés term
He is a real lad
3 -2 | es un chico/cabro muy/bastante desvergonzado/atrevido |
Jennifer Levey
![]() |
Lad (Brit. slang) |
Maria Laura Curzi
![]() |
May 16, 2025 17:24: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
May 16, 2025 17:30: Joseph Oyange changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
PRO (1): Jennifer Levey
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
es un chico/cabro muy/bastante desvergonzado/atrevido
It's perhaps helpful to note the differences between the following pseudo-synonyms in Spanish:
https://dle.rae.es/desvergüenza
desvergonzado: Dicho de una persona que habla u obra con desvergüenza. Usado también como sustantivo.
where:
desvergüenza: Insolencia o atrevimiento
https://www.rae.es/diccionario-estudiante/sinvergüenza
sinvergüenza: Dicho de una persona que comete actos ilegales en provecho propio, o que incurre en inmoralidades. Usado también como sustantivo.
Comparison of these definitions suggests that sinvergüenza falls on the 'wrong' side of the line referred to earlier.
The most-appropriate rendering in Spanish will be very dependent on the intended target readership. For example, a Chilean adolescent's diary entry intended to express the idea of the ST would quite likely include the slang term weón:
https://evanquarnstrom.com/2020/08/12/words-to-know-chilean-...
12. Weón / weona
"This is perhaps the most commonly used word in ‘Chilensis’ (Chilean Spanish). It can be a noun, an adjective, or a verb. It can be used as a friendly way to address a friend like ‘dude’ or ‘man’, or an aggressive way to call someone an idiot. Context and tone is everything. As a verb it can mean ‘to mess around’, ‘to joke’, or ‘to complain’. Whole sentences can be formed just using iterations of this word, as I remember one of my college professors doing to get a laugh out of the Chileans while the exchange students didn’t understand a thing. The list goes on, but understanding this word in its hundreds of meanings and forms is key to becoming a true Chilean."
Only confidece 3 because there are too many possible variants, depending on context we don't have, and the target readership.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs (2025-05-17 20:28:16 GMT)
--------------------------------------------------
@Juan Jacob
In Chile, 'cabro' is very commonly used in informal contexts to mean 'friend', 'companion', etc., just as in English we use 'kid' to refer informally to male children and adolescents.
Reference comments
Lad (Brit. slang)
The phrase “Jack the lad” defined by Phrase Finder > https://www.phrases.org.uk/bulletin_board/17/messages/333.ht...
A couple of forums from Wordreference:
1º “Are boy and lad always synonyms?” > https://forum.wordreference.com/threads/are-boy-and-lad-alwa...
2º “lad - laddish behavior” > https://forum.wordreference.com/threads/lad-laddish-behavior...
After reading all these links/pages, I think in LATAM we would say this boy is a “sinvergüenza”.
https://www.jergozo.com/significado/sinvergüenza
https://lunfardo.es-academic.com/13801 > Ofrece la siguiente lista de sinónimos: desvergonzado, fresco, descarado, caradura, golfo, canalla, ruin, bajo, tunante, pícaro, bribón, granuja, sinvergonzón; capaz alguna se use en España.
En el DRAE la definición es “adj. Pícaro, bribón” y también hay una gran lista de sinónimos. > https://dle.rae.es/sinvergüenza?m=form
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2025-05-16 21:30:30 GMT)
--------------------------------------------------
Voy a tomarme el atrevimiento de usar el hallazgo que @Charles Davis encontró de una traducción comentada de este libro.
https://repositori-api.upf.edu/api/core/bitstreams/68287267-...
En la página 47, Tabla 5, señala que la traducción de “real lad” es “el típico chaval al que le gustan mucho las mujeres, el futbol y la cerveza”.
Creo que es probable que algunos de los sinónimos de sinvergüenza que se usan en España pueda servir.
agree |
Enrique García-Dubus
2 horas
|
Gracias Enrique. :)
|
|
agree |
Tadeo Forcic Verri
: Concuerdo. Habría que ver también cómo conservar el registro; no esperaría leer "granuja" (por poner un ejemplo) en el diario personal de una adolescente.
15 horas
|
Gracias Tadeo. :) Las variedades del español son tan diferentes que desconozco la jerga adolescente de España.
|
Something went wrong...