This question was closed without grading. Reason: Otra razón
Jan 29, 2011 18:17
14 yrs ago
inglés term
Danube Corso
inglés al español
Otros
Geografía
Hotel information
Hola,
estoy traduciendo la página web de una cadena hotelera y en ella se describe la ubicación y características de cada hotel.
En uno de los textos me he encontrado el término Danube Corso. "...the breathtaking Danube corso, the National Museum...." Me gustaría saber cómo se traduciría. En Internet he visto que se trata del paseo junto al río, pero ¿tiene traducción oficial al español?. He encontrado alguna página que habla del "Corso del Danubio" ¿Es correcto?
Gracias!
estoy traduciendo la página web de una cadena hotelera y en ella se describe la ubicación y características de cada hotel.
En uno de los textos me he encontrado el término Danube Corso. "...the breathtaking Danube corso, the National Museum...." Me gustaría saber cómo se traduciría. En Internet he visto que se trata del paseo junto al río, pero ¿tiene traducción oficial al español?. He encontrado alguna página que habla del "Corso del Danubio" ¿Es correcto?
Gracias!
Proposed translations
(español)
4 +2 | paseo por el Danubio, recorrido por el Danubio |
Maria Graciela Giordano
![]() |
Proposed translations
+2
13 minutos
paseo por el Danubio, recorrido por el Danubio
Según entiendo, se refiere a la cuencia del río, y en el contexto *recorrido* o *paseo* serían lo adecuado. Corso del Danubio se usa en italiano.
Suerte.
Suerte.
Discussion