Glossary entry

inglés term or phrase:

after-party

español translation:

remate de fiesta

Added to glossary by María Diehn
Oct 30, 2007 17:43
17 yrs ago
41 viewers *
inglés term

after-party

inglés al español Otros General / Conversación / Saludos / Cartas
This allows us to accelerate negotiations and solve high-stakes dilemmas with a single phone call or after-party introduction.
Change log

Nov 6, 2007 15:34: María Diehn Created KOG entry

Discussion

Terry Burgess Oct 30, 2007:
Algo evento social después de una función de teatro o cine quizá sería una fiesta/copas/recepción/reunión "posfunción", me supongo.
Terry Burgess Oct 30, 2007:
Esto se trata o habla de mejorar la situación, aparentemente de negocios, sea por medio de una llamada telefónica o al presentar X persona[s] con otra[s], "después" de una reunión o fiesta. No indica nada de funciones de cine ni teatro y el "after" se refiere a la reunión o la fiesta.
Cari Degiusti (asker) Oct 30, 2007:
Estoy buscando, específicamente, una frase que describa aquellas fiestas o reuniones que se realizan habitualmente después de, por ejemplo, el estreno de una película u obra de teatro, de una entrega de premios, u otro evento similar. Si no me equivoco, a eso se refiere after-party en este caso.

Proposed translations

1 día 49 minutos
Selected

remate de fiesta

Segurísima, si es en Colombia y en mi casa.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day51 mins (2007-10-31 18:34:55 GMT)
--------------------------------------------------

Y veo que en la Madre Patria se usa. ¡Vamos! Para remate de fiesta, nuestro banquete era en el hotel Rafael-Atocha, justo enfrente de la estación de Atocha. ¡Es el colmo de la casualidad!», añade. ...
www.abc.es/hemeroteca/historico-23-05-2004/abc/Madrid/los-o... -


--------------------------------------------------
Note added at 1 day52 mins (2007-10-31 18:36:09 GMT)
--------------------------------------------------

En el contexto es metafórico, me parece.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2007-11-06 15:33:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Con gusto.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
+3
2 minutos

una presentación posreunión [después de la reunión]

HTH:-)
Peer comment(s):

agree JoseAlejandro : Pues, sí. This wasn't the after-party that I was thinking about.
9 minutos
Thanks, José Alejandro:-) Well, you never know!:-)
agree Elizabeth Medina : Agree.
21 minutos
Thanks, Elizabeth:-)
agree Nora Bellettieri
55 minutos
Something went wrong...
+3
7 minutos

una presentación a la salida de una fiesta

Creo que se refiere a establecer contacto de carácter informal (una simple llamada o una charla en un contexto social) para facilitar intercambios de opiniones que en un entorno más formal de negociación serían más tirantes.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-10-31 09:53:17 GMT)
--------------------------------------------------

Ciertamente, si se refiere a ese tipo de fiesta, en español se le puede llamar "fiesta privada después de la función/espectáculo/concierto". Pero yo dejaría "privada" para enfatizar la idea de que es algo exclusivo a lo que se acude por invitación.
Peer comment(s):

agree Tradjur : Yo siempre llevando la contraria...
2 horas
agree Bubo Coroman (X) : creo que "party" se refiere más bien a una fiesta que una reunión
2 horas
agree David Girón Béjar
2 horas
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search