Glossary entry

inglés term or phrase:

rub salt in the wound

español translation:

echar sal en la herida

Added to glossary by claudia bagnardi
Dec 24, 2002 18:08
22 yrs ago
7 viewers *
inglés term

to rub salt in the wound

Non-PRO inglés al español Negocios/Finanzas
Most recently, rubbing salt in the wound, so to speak, deflation fears have begun to emerge.
El sentido es claro, pero ¿Conocen una expresión equivalente en español, colegaZ?
TIA

Proposed translations

+8
1 minuto
Selected

echar sal en la herida

+
Peer comment(s):

agree mónica alfonso
25 minutos
Gracias
agree Nitza Ramos
27 minutos
Gracias
agree Peter Bagney
35 minutos
Gracias
agree Beatriz Cirera
43 minutos
Gracias
agree Pablo Dal Monte : también echar sal en la llaga o también meter el dedo en llaga
4 horas
Gracias
agree elenali : Meter el dedo en la llaga
1 día 9 horas
Gracias
agree María Isabel Estévez (maisa) : También: echar leña al fuego; meter el dedo en el ventilador (muy coloquial del Río de la Plata)
1 día 18 horas
Gracias
agree LoreAC (X)
3 días 6 horas
Gracias
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, Edling. Ahora estoy segura. Si bien haré otras preguntas, les envío un deseo de que pasen una muy feliz Navidad en paz a todos los queridos colegaZ. Claudia"
+1
37 minutos

exacerbar (aún más una situación)

Forna
Peer comment(s):

agree Refugio
1 día 18 horas
Gracias Ruth
Something went wrong...
+1
41 minutos

para empeorar las cosas

¡Saludos!
Peer comment(s):

agree Víctor Nine
4 minutos
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search