Search results: (16 matches) Foro | Tema | Título | Texto | Autor | Hora | Spanish | Powwow de ProZ.com en Bs. As., Argentina: concurso de traducción en tiempo real (Aug30 8PM-11PM GMT) | Propuesta | La mayor diferencia entre el cielo y el infierno radica en las etiquetas que le pongamos. | José Joaquín Navarro | Sep 2, 2019 | Spanish | Error al guardar contenido de destino en Trados 2017 | | Buenas tardes. Tengo un atranque al intentar guardar un documento de origen Excel, abierto en Trados. Mi versión es 2017. Cuando voy a "Guardar destino como", aparece el mensaje de error | José Joaquín Navarro | Jul 30, 2019 | Translation in Spain / La traducción en España | Modelo 390 | Gracias | Muchas gracias por tu respuesta, Monika. | José Joaquín Navarro | Jan 31, 2019 | Translation in Spain / La traducción en España | Modelo 390 | | Hola. Es la primera vez que voy a presentar el modelo 390 y ando perdido. He mirado el modelo y creo que tiene ¡17 páginas!
Imagino que habrá que completar sólo algunas casillas, pero | José Joaquín Navarro | Jan 23, 2019 | Spanish | Impago | | Hola. ¿Alguna vez se han encontrado con que una agencia no les paga después de haberles enviado el trabajo, y una vez vencido el plazo del pago?
Pues eso me está pasando: una agenci | José Joaquín Navarro | Sep 11, 2018 | Translation in Spain / La traducción en España | Tarifa | | Hola a todos. Tengo una pregunta sobre traducción literaria:
¿Cuánto se cobra por cuartilla de este tipo de traducción de francés a español?
Gracias. | José Joaquín Navarro | Apr 24, 2018 | French | Recherche collaboration | Collaboration | Bonjour Fabrice. J'ai lu votre post et cela me semble une bonne idée. Une question: est-ce que vous acceptez des traducteurs dans des pairs de langues outre que l'allemand? Je travaille | José Joaquín Navarro | Apr 22, 2018 | French | Recherche collaboration | Collaboration | [quote]Fabwurtz wrote:
Bonjour,
Je suis traducteur freelance Alld/ang vers les français et je recherche des collaborateurs pour s'associer afin de créer un petit réseau de traduct | José Joaquín Navarro | Apr 22, 2018 | Spanish | ¿Qué uso tienen los puntos browniz? | | Hola. Soy usuario de Proz.com y en algunas épocas participo bastante. Una de las supuestas utilidades de esta plataforma son los puntos Browniz. Si no me equivoco se obtienen a cambio de | José Joaquín Navarro | Dec 12, 2017 | Translation in Spain / La traducción en España | Examenes de traductor jurado | Exámenes de jurado para otras lenguas |
Hola, me parece muy interesante por lo útil este hilo. He visto la convocatoria de 2017 y sólo se convoca para inglés.
¿Alguien puede decirme cuándo se convocó por última vez pa | José Joaquín Navarro | Apr 13, 2017 | Translation in Spain / La traducción en España | A los traductores de Linares-Baeza-Úbeda -Jaén | hola |
Hola Trans4. Mi nombre es José Joaquín Navarro. Vivo en Jaén ciudad.
No soy traductor sino profesor de francés en secundaria. Me apasiona la traducción y he hecho algunos | José Joaquín Navarro | May 2, 2014 | Poll Discussion | Poll: Can you quote literary passages from books or poetry by memory? | De Jorge Manrique | Coplas a la muerte de su padre
Recuerde el alma dormida,
avive el seso y despierte,
contemplando,
como se pasa la vida,
como se viene la muerte,
tan callando.
Cuán presto | José Joaquín Navarro | Sep 23, 2009 | Spanish | Are you a Flamenco aficionado? | ... | I dont know if you know (sorry for my English) flamenco guitars like Paco de Lucia (probably the best), Manolo Sanlúcar, Vicente Amigo, and others like Sabicas (dissapear). In YouTube yo | José Joaquín Navarro | May 13, 2009 | Spanish | cómo hacer un sitio web | como hacer sitio web | Hola de nuevo y gracias por vuestra respuesta.
En principio me interesa hacer una página en proz, pero de momento no puedo hacer la membresía completa. Para fuera de proz me interesa sa | José Joaquín Navarro | Apr 13, 2009 | Spanish | cómo hacer un sitio web | | Hola, es la primera vez que participo en este foro solicitando ayuda.
El caso es que en una de las opciones de Mi Proz en dicha página, aparece Mi sitio web. He leído antes por aquí qu | José Joaquín Navarro | Apr 13, 2009 | Spanish | Traductor automático | otro ejemplo ilustrativo | traduciendo con el programita de marras un verso de una canción (de español a francés), quedaría tal que así:
¡vuela al viento, espuma del mar!
Fly dans le vent, la mer de | José Joaquín Navarro | Feb 22, 2009 | Foros de discusión sobre el sector de la traducciónDiscusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |