This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Williamson Reino Unido Local time: 00:41 flamenco al inglés + ...
Jun 25, 2003
I am looking for information and experiences from people active in the field of project management. Suppose your company contracts an offer of a million words: how do you proceed to deliver a quality product.
Is there any software on the market for linguistic project-management?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Harry Bornemann México Local time: 18:41 inglés al alemán + ...
I am developing one..
Jun 25, 2003
Williamson wrote:
...
Is there any software on the market for linguistic project-management?
..but it will take me at least one more month.
I have seen other programs for it, but I don't remember where.
[Edited at 2003-06-25 20:18]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Rossana Triaca Uruguay Local time: 21:41 inglés al español
I only know one such programme.
Jun 25, 2003
Williamson wrote:
Is there any software on the market for linguistic project-management?
I´ts called TOM (Tranlator´s Office Manager) and you can download an evaluation copy at www.jovo-soft.de (I personally never liked it too much). However, this is for handling several projects, not just a single big one. If that is your case, I´d probably go for MS Project if you are already familiar with it.
I don´t know why there seems to be a lack of good software for translators as far as management goes...
Good luck with your project!.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Stephen Franke Estados Unidos Local time: 16:41 inglés al árabe + ...
MS Project or some other (simpler) products for PM
Jun 26, 2003
Greetings.
While MS Project 98 / 200 / XP is usefule, that product is effectively "over-built" in terms of management of translation projects...=> you must plow your way through a large number of (if not too many) features for simple transactions. Another negative is that MS Project is a "memory vampire" when it is open and operating inside a PC that has less capacity and RAM needed to run MS Windows 2000...
You might do some web searches for other usable products that... See more
Greetings.
While MS Project 98 / 200 / XP is usefule, that product is effectively "over-built" in terms of management of translation projects...=> you must plow your way through a large number of (if not too many) features for simple transactions. Another negative is that MS Project is a "memory vampire" when it is open and operating inside a PC that has less capacity and RAM needed to run MS Windows 2000...
You might do some web searches for other usable products that are simpler, cheaper and easier to install and use in your PC. After I used MS Project 98 for several years, I eventually switched to MS Excel XP.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
monitor Local time: 01:41 Miembro 2002 inglés al alemán + ...
Various tools
Jun 26, 2003
Hallo
It realy depends what you want to have settled with a PM-software tool.
We have done several projects by simply using standard software, as for instance Mind Map in the first place, in order to get an idea of what comes first, which point we have to consider when deciding on a specifi task. Then there is in fact MS-Project, which needs a whole lot of training, an is very expensive.
For time schedules you would probably best use a simple excel-spread sheet.
Now it st... See more
Hallo
It realy depends what you want to have settled with a PM-software tool.
We have done several projects by simply using standard software, as for instance Mind Map in the first place, in order to get an idea of what comes first, which point we have to consider when deciding on a specifi task. Then there is in fact MS-Project, which needs a whole lot of training, an is very expensive.
For time schedules you would probably best use a simple excel-spread sheet.
Now it still realy depends what your idea of this project management approach should be.
Whether you want to basically coordinate translators which means fixing dates, showing dependencies, or if you are looking for a fully integrated from offer till invoice-thing, which is the approach of the TOM 4-softwar.
Please let me know if I can help, we live in St. Gallen.
Kind Regards Marcel ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.