Segment already translated - source not re-send Trados 2017
Autor de la hebra: Anne Savaris
Anne Savaris
Anne Savaris  Identity Verified
Brasil
Local time: 04:13
Miembro 2016
portugués al italiano
+ ...
Dec 20, 2020

I'm sure some of you have already found this problem. I've downloaded and installed the new plug-in which should have this question issued, but it didn't work: now no AT results are shown.

It's been months that I've been avoiding to use Trados by replacing it for other ones which presents less bugs. But sometimes I am forced to use this software for which I paid a cospicuous amount. Does any of you know how can I solve this question?

Thanks a lot!


Dra. Carla Vorsatz (X)
 
Dra. Carla Vorsatz (X)
Dra. Carla Vorsatz (X)
Brasil
Local time: 04:13
inglés al portugués
+ ...
Unfortunately, it's a trap Dec 20, 2020

Same here. I have a Google API Key, but the new update removed the option to use it. Back to the old typewriters, my friend.

 
Wolfgang Schoene
Wolfgang Schoene  Identity Verified
Francia
Local time: 09:13
Miembro 2007
inglés al alemán
+ ...
Segment already translated - source not re-send Trados 2017 Dec 21, 2020

Anne Savaris wrote:

I'm sure some of you have already found this problem. I've downloaded and installed the new plug-in which should have this question issued, but it didn't work: now no AT results are shown.

It's been months that I've been avoiding to use Trados by replacing it for other ones which presents less bugs. But sometimes I am forced to use this software for which I paid a cospicuous amount. Does any of you know how can I solve this question?

Thanks a lot!



I don't know if I got your problem right, but have you tried "undo" on the segment?
I have no problem whatsoever with the DeepL plug-in for instance. I'm on Studio 2021.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Segment already translated - source not re-send Trados 2017







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »