Trados/ Word think I want to send an e-mail!!!
Autor de la hebra: Louise Mawbey
Louise Mawbey
Louise Mawbey
Alemania
Local time: 06:16
Miembro 2006
alemán al inglés
Jan 20, 2004

I'm using Trados 6.5 and Microsoft Office (Word) 2000.

There is a recurring problem with a text I am translating. Every now and then when I press on "Speichern und nächste Satz öffnen", the E-Mail toolbar automatically opens up and Word thinks I want to send an e-mail (it fills in the subject line with the file name and indicates an attachment).

The source and target fields do not open up in Word, although they are visible in Workbench and if I try to open up another
... See more
I'm using Trados 6.5 and Microsoft Office (Word) 2000.

There is a recurring problem with a text I am translating. Every now and then when I press on "Speichern und nächste Satz öffnen", the E-Mail toolbar automatically opens up and Word thinks I want to send an e-mail (it fills in the subject line with the file name and indicates an attachment).

The source and target fields do not open up in Word, although they are visible in Workbench and if I try to open up another translation unit I get an error message saying that there is a translation unit already open. I then have to repair the document and start all over again. This usually goes on for the whole of the paragraph until I find a section which Word does not think is an e-mail.

I have never experienced a problem like this before and cannot find anything about it in the Trados Support Centre. Does anyone have any ideas?

All help gratefully received.
Collapse


 
Ralf Lemster
Ralf Lemster  Identity Verified
Alemania
Local time: 06:16
inglés al alemán
+ ...
Hidden text? Jan 20, 2004

Hi Louise,
Could it be that there's a "mailto:" command somewhere in the text (even as hidden text)?

This is strange - never seen *that* behaviour. Contact me through my profile if you can send me the file - I'd like to check if I can replicate this.

Best, Ralf


 
Louise Mawbey
Louise Mawbey
Alemania
Local time: 06:16
Miembro 2006
alemán al inglés
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
Word 2000 Jan 21, 2004

Thanks to Ralph's help it looks like the problem lies with Word 2000. Will keep everyone posted.

Louise


 
Louise Mawbey
Louise Mawbey
Alemania
Local time: 06:16
Miembro 2006
alemán al inglés
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
Yes, Word 2000 was the problem Jan 22, 2004

I now have Word XP, have kept everything else the same and it works perfectly!

Thanks very much Ralph.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados/ Word think I want to send an e-mail!!!







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »