Subscribe to Subtitling Track this forum

Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+
   Tema
Autor
Respuestas
(Lecturas)
Última contribución
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Subtitling software question
Raquel Bragança
May 24, 2007
6
(6,839)
Nora Diaz
May 28, 2007
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  where to download softni subtitler
josper
May 23, 2007
1
(8,853)
Jenns (X)
May 24, 2007
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Timecoding/cueing
maker
May 7, 2007
6
(6,706)
maker
May 12, 2007
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Charge for timecoding/cueing?
maker
May 3, 2007
0
(3,952)
maker
May 3, 2007
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  can any experienced subtitler suggest a good subtitle software?
lxh
Apr 13, 2007
7
(9,421)
Chantal Kamgne
May 3, 2007
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  [Subtitling Rates] Anyone know the subtitling price from English to Chinese?
lxh
Apr 29, 2007
1
(4,368)
Juan Jacob
Apr 29, 2007
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Where to download PMWin?
Chantal Kamgne
Apr 19, 2007
8
(9,567)
Chantal Kamgne
Apr 20, 2007
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  free DubIt software
Susanne Glas
Apr 11, 2007
3
(6,423)
Susanne Glas
Apr 18, 2007
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  questions about subtitling work
lxh
Apr 12, 2007
3
(5,974)
lxh
Apr 13, 2007
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Rate too low?    ( 1... 2)
Lena Eddebrant (X)
Mar 22, 2007
23
(15,472)
Maria Colucci
Apr 12, 2007
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  dubbing and subtitling
Peppe84
Apr 3, 2007
1
(3,962)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  2nd. International Conference "Media For All"
Mara Campbell
Apr 9, 2007
2
(4,318)
Teresa Bento
Apr 9, 2007
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Video subtitling rates for the U.S.
Kamlesh Dhavale
Mar 24, 2007
3
(5,534)
OffMag
Apr 6, 2007
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Subtitling Training Important
Cynthia Pecking
Mar 27, 2007
3
(4,690)
Cynthia Pecking
Mar 29, 2007
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  The greatest stories ever filmed (mangled by outsourced subtitles)
Cristina Santos
Mar 20, 2007
10
(6,784)
Sandra Petch
Mar 27, 2007
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Subtitling agencies: how to present yourself
Giovanna Canta
Feb 28, 2007
2
(7,369)
Tiina Kinnunen
Mar 22, 2007
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Import of existing subtitles
Tapina
Jan 30, 2007
3
(4,010)
kmtext
Mar 6, 2007
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Do I need a licence?
Karin Maack
Mar 2, 2007
8
(5,565)
Karin Maack
Mar 6, 2007
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Subtitling and text reducing techniques..hhmm..
Onak
Feb 28, 2007
5
(5,669)
Onak
Mar 1, 2007
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Help with Subtitle Workshop
Cynthia Pecking
Nov 11, 2006
5
(18,855)
Cynthia Pecking
Feb 26, 2007
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Any Free downloadable subtitling software that lets you save work?
Cynthia Pecking
Dec 13, 2006
6
(10,879)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Please help with your knowledge about subtitling
meravb
Feb 13, 2007
13
(5,878)
juvera
Feb 18, 2007
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Subtitle Workshop files
saggi
Feb 6, 2007
2
(4,938)
saggi
Feb 9, 2007
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  convert .mwv to a word files
Silvia Gentili
Feb 8, 2007
2
(4,446)
Claudia Alvis
Feb 8, 2007
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Simulation in subtitling
3
(4,752)
Juan Jacob
Jan 3, 2007
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  How to choose the subtitle software for Window 2000
chinesetrans
Dec 11, 2006
3
(5,062)
simona dachille
Dec 12, 2006
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  New to the Business, finding Subtitling work?
Stephan Budge
Sep 11, 2006
3
(4,900)
Stephan Budge
Dec 12, 2006
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  [Subtitling Rates] subtitling day rate
mystymy
Nov 30, 2006
4
(4,841)
mystymy
Dec 1, 2006
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Subtitling in Italy?
Marina Ferro
Nov 17, 2006
2
(4,150)
Marina Ferro
Nov 19, 2006
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  subsequent and first translation
saggi
Nov 3, 2006
4
(4,864)
saggi
Nov 4, 2006
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Looking for ST 500 software
Cynthia Pecking
Oct 27, 2006
3
(5,140)
Brandis (X)
Nov 3, 2006
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  New to subtitling and due to do a test
Debora Villa
Sep 29, 2006
12
(6,487)
Debora Villa
Sep 30, 2006
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Raising your rates..?
Melina Kajander
Sep 18, 2006
6
(4,920)
juvera
Sep 24, 2006
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  PMWin - comment on usage needed
Renato Pavicic
Jun 14, 2006
8
(7,914)
Renato Pavicic
Sep 20, 2006
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Opening .txt file in NTSC
Anabel Canon
Sep 15, 2006
6
(4,443)
Anabel Canon
Sep 16, 2006
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  [Subtitling Rates] rate per subtitle
A.Đapo
Sep 15, 2006
4
(5,687)
M_a_r_i_n_a
Sep 16, 2006
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Average rates for Japanese subtitles translation
Gabriele Alliata
Aug 16, 2006
2
(6,044)
Gabriele Alliata
Aug 29, 2006
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Subtitling Courses
Debora Villa
Mar 24, 2006
4
(5,803)
nictoria
Aug 20, 2006
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  PMWin
Kristīne Julika
Aug 15, 2006
1
(4,488)
Khaled Elmancy
Aug 17, 2006
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Comparison between AYATO - Subtitle Workshop ?
audrey d
Aug 9, 2006
0
(4,607)
audrey d
Aug 9, 2006
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  subtitling software compatibility
JulietteC
Aug 5, 2006
2
(4,982)
kmtext
Aug 7, 2006
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Downloading problem
Noha Kamal, PhD.
Jul 17, 2006
11
(5,436)
Noha Kamal, PhD.
Aug 7, 2006
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Less subtitling work during the summer?
Linda Antonsson
Aug 5, 2006
5
(4,381)
Linda Antonsson
Aug 7, 2006
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Book title - where to buy
Diego Tronca
Aug 6, 2006
3
(4,290)
Diego Tronca
Aug 6, 2006
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  online/offline captions rates
1
(3,200)
Pavel Silenchuk
Aug 5, 2006
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Win2020
Noha Kamal, PhD.
Aug 3, 2006
2
(7,105)
Khaled Elmancy
Aug 3, 2006
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  how to convert from rtf to pac?
Khaled Elmancy
Jul 22, 2006
2
(4,042)
Khaled Elmancy
Jul 23, 2006
Este tema de discusión está cerrado  looking for subtitle companies in jordan or egypt
canoby
Jul 9, 2006
1
(4,893)
Özden Arıkan
Jul 9, 2006
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Subtitling software
5
(5,605)
canoby
Jul 9, 2006
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Conventions for multiple speakers.
meinos
Jun 16, 2006
6
(13,632)
juvera
Jun 23, 2006
Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+

Red folder = Nuevas contribuciones desde su última visita (Red folder in fire> = Más de 15 contribuciones) <br><img border= = No hay nuevas contribuciones desde su última visita (Yellow folder in fire = Más de 15 contribuciones)
Lock folder = Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)


Foros de discusión sobre el sector de la traducción

Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización





El seguimiento de los foros por correo-e es una opción para unuarios registrados solamente


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »