Páginas sobre el tema: [1 2] > |
Poll: If you could have one translation-related superpower, what would it be? Autor de la hebra: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "If you could have one translation-related superpower, what would it be?".
View the poll results »
| | |
I'm no longer 8 years old. Philippe | | |
neilmac España Local time: 02:26 español al inglés + ... Flexible deadlines | Feb 25, 2017 |
Normally I would have put "Other", and said all of the above, but it's the weekend, and for once I'm not snowed under with work, so let's not be churlish. First of all, let's forget about the perennial obsession with rates. As a translator, one of my biggest regrets is having to refuse work from perfectly good clients simply due to them wanting the text back in unrealistic timeframes. Wouldn't it be nice if clients regularly factored in plenty of time so that we didn't have to jugg... See more Normally I would have put "Other", and said all of the above, but it's the weekend, and for once I'm not snowed under with work, so let's not be churlish. First of all, let's forget about the perennial obsession with rates. As a translator, one of my biggest regrets is having to refuse work from perfectly good clients simply due to them wanting the text back in unrealistic timeframes. Wouldn't it be nice if clients regularly factored in plenty of time so that we didn't have to juggle things all the time, or pass up on interesting projects simply because the deadline is too tight? Apart from that, I think I may already have most of the other "superpowers" mentioned ▲ Collapse | | |
Julian Holmes Japón Local time: 09:26 Miembro 2011 japonés al inglés
A teflon-coated exterior to automatically deflect the idiocy of some quick polls | |
|
|
Looks like I might also need the ability to turn grumpy people into smiley happy people with a wave of my magic wand... | | |
All of them! | Feb 25, 2017 |
| | |
On being 8 years old | Feb 25, 2017 |
Philippe Etienne wrote: I'm no longer 8 years old. Philippe Really, Philippe? I've been 8 years old ever since I reached the age of 30 which was many years ago now. Quiz question: Which famous play am I sort-of quoting here? Valuable prizes on offer. | | |
Jenny Forbes wrote: Really, Philippe? I've been 8 years old ever since I reached the age of 30 which was many years ago now. Quiz question: Which famous play am I sort-of quoting here? Valuable prizes on offer. “How old are you?” “Seventeen,” he answered promptly. “And how long have you been seventeen?” His lips twitched as he stared at the road. “A while,” he admitted at last.” | |
|
|
|
Mónica Algazi Uruguay Local time: 21:26 Miembro 2005 inglés al español Supernaturally | Feb 25, 2017 |
sharp, clear eyesight. | | |
Super Translators | Feb 25, 2017 |
Dear all, We are not 8 yo, but we are not dead yet, so let's not get mad at a quick poll. It is some fun for me here working during the holidays. I would like to have a client refresher (it's like having mana refresher, and it's enough because the power to translate we already have. But I can also see many interesting combos, like client refresher plus instant translation! Think about making a game out of this, Mr.). No invisibility or whatever works without having words to translat... See more Dear all, We are not 8 yo, but we are not dead yet, so let's not get mad at a quick poll. It is some fun for me here working during the holidays. I would like to have a client refresher (it's like having mana refresher, and it's enough because the power to translate we already have. But I can also see many interesting combos, like client refresher plus instant translation! Think about making a game out of this, Mr.). No invisibility or whatever works without having words to translate. We are heroes in this crazy translation industry, already. I think all we need are words to translate and people willing to pay for it. ▲ Collapse | | |
Mario Freitas Brasil Local time: 21:26 Miembro 2014 inglés al portugués + ... A variation of "instant translation" | Feb 25, 2017 |
The task that makes me waste more time is looking for the best term within the context/jargon and avoiding literal translations. So I'd love to have an "instant translation" of the technical terms considering the jargon of the specific area I'm working with. But not a full "instant translation" because it's healthy to work and have a regular activity, so you don't really want to watch TV as your super power does all the work for you. You'd be depressed or crazy very fast. Philippe Etienne wrote: I'm no longer 8 years old. Philippe ... which is why you should be able to get into the mood as an adult and participate in the pool with a bit of humor. It would do you no harm as it did not to all other participants who actually answered with maturity and not as children. | |
|
|
Know a thousand languages | Feb 25, 2017 |
Technical terms and all | | |
Mario Freitas wrote: ... which is why you should be able to get into the mood as an adult and participate in the pool with a bit of humor. It would do you no harm as it did not to all other participants who actually answered with maturity and not as children. Well, it varies from day to day - sometimes it's cool to slag off the poll, sometimes not, apparently... | | |
Ricki Farn Alemania Local time: 02:26 inglés al alemán
I would like the superpower to interpret from/to the languages of animals. All of them. For instance, I would really love to let the world know why capybaras are so zen, and what ants have to say about productivity. | | |
Páginas sobre el tema: [1 2] > |