Páginas sobre el tema: < [1 2 3 4] > | Schreibense mal mit... Autor de la hebra: Gudrun Wolfrath
| Wie der Schriftsteller?? | May 9, 2012 |
Bei mir gehts normalerweise, ich werd auf die Erwähnung meines Namens immer angesprochen "ahh wie der Hans Christian, der Schriftsteller", naja in Dänemark heißt glaub ich 1/10 der Bevölkerung so, ok ist übertrieben...aber vieeeele....einige schaffen es dennoch was Anderes rauszubekommen als den berühmten Märchenschreiber-Namen Andersen, nämlich Anderson, Anderseen, Andersehn, Andersohn. Deshalb schicke ich meistens noch eine kurze Mail mit Signatur!... See more Bei mir gehts normalerweise, ich werd auf die Erwähnung meines Namens immer angesprochen "ahh wie der Hans Christian, der Schriftsteller", naja in Dänemark heißt glaub ich 1/10 der Bevölkerung so, ok ist übertrieben...aber vieeeele....einige schaffen es dennoch was Anderes rauszubekommen als den berühmten Märchenschreiber-Namen Andersen, nämlich Anderson, Anderseen, Andersehn, Andersohn. Deshalb schicke ich meistens noch eine kurze Mail mit Signatur! ▲ Collapse | | | Elke Pielmeier (X) Local time: 11:45 inglés al alemán Ich mach das so | May 9, 2012 |
Pielmeier:
Paula, Ida, Emil, Ludwig, Meier | | | Gudrun Wolfrath Alemania Local time: 11:45 inglés al alemán + ... PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
"Eiern" sagt eine mir bekannte Frau Wiesmeier immer. | | | Rolf Kern Suiza Local time: 11:45 inglés al alemán + ... In Memoriam
Mein einziges Problem kann im schrftlichen Verkehr mein Vorname Rolf sein. Es gibt Leute, die meinen, es sei eine Kurzform von "Rudolf", und schreiben mich dann zu meinem Ärger so an.
[Bearbeitet am 2012-05-10 17:16 GMT] | |
|
|
Nicole Schnell Estados Unidos Local time: 02:45 inglés al alemán + ... In Memoriam @Heike: Gacker!!! | May 9, 2012 |
Heike Behl, Ph.D. wrote:
Was mich immer verwundert, ist, dass so viele Leute hier, wenn ich ihnen meinen Namen Heike nenne, scheinbar Heiken verstehen. Das passiert eigentlich fast jedesmal. Ich vermute, dass dabei gwisse Assoziationen mit Heineken geweckt werden
Der andere unerwünschte Effekt ist: "Ah, Heidi!" Bei enigen Leuten war ich danach stets Heidi, trotz anfänglicher Proteste und Korrekturversuche.
Kein Kommentar.
Gruß von
Nichol
Nichole
Nikol
Nickol
Nickoll
Nicholle
Nikolle
und wenn ich Glück und rechtzeitig auf ausgerechnet die Nuss Nicole Kidman hingewiesen habe:
Nicole
| | | Soviele Alternativen, so wenig Zeit... | May 9, 2012 |
Im Englischsprachigen Raum kommt "Rubin" oder die paar Alternativen häufig genug vor, genau deswegen muß man aber es auch buchstabieren, sonst kann man es vergessen.
"Rubin" "Ruben" "Reuben" (eigentlich fast immer ein Vorname - oder ein Sandwich, aber die Leute wissen es offensichtlich nicht), wie auch die "S-Versionen" - "Rubens" & "Reubens".
Ich bin es gewohnt, die andere Versionen im Textform zu sehen, trotz sorgfältiges Buchstabieren meinerseits. Aber mindestens... See more Im Englischsprachigen Raum kommt "Rubin" oder die paar Alternativen häufig genug vor, genau deswegen muß man aber es auch buchstabieren, sonst kann man es vergessen.
"Rubin" "Ruben" "Reuben" (eigentlich fast immer ein Vorname - oder ein Sandwich, aber die Leute wissen es offensichtlich nicht), wie auch die "S-Versionen" - "Rubens" & "Reubens".
Ich bin es gewohnt, die andere Versionen im Textform zu sehen, trotz sorgfältiges Buchstabieren meinerseits. Aber mindestens waren sie immer (bisher) ziemlich nah dran.
Im Australien sind die Dinge anders - sie haben hier offensichtlich sehr wenig "Rubins" - Fazit: Ich bin nun ziemlich oft ein "Robin", ein "Robbin", oder auch ab und an ein "Rabin". Ich glaube sie haben traurigerweise ihre "u"s verloren... Natürlich bin ich daran Schuld, es muß an meinem "Akzent" liegen! ▲ Collapse | | | Claus Sprick Alemania Local time: 11:45 Miembro francés al alemán + ... im Auslandsgespräch | May 9, 2012 |
Sprick - with a big Ass and a small prick | | | Dra Molnar Italia Local time: 11:45 italiano al alemán + ... In Deutschland... | May 9, 2012 |
... zuerst "Mooolllnnarr mit einem L", dann gleich nachgeschoben M wie Mannheim - O - ein(!!) L, Nordpol-Anton-Richard.
In Italien: Molnar (kurze Pause) - wie "Molinari", aber ohne alle Is (come "Molinari", ma senza tutte le i).
Generell haben die Menschen (egal ob in D, I oder sonstwo) eher Schwierigkeiten mit meinem Vornamen, der hat wohl zu viele Silben. Das führt dann zu so witzigen Situationen wie neulich, als ich fünf Minuten lang mit ein paar netten Sizilianer... See more ... zuerst "Mooolllnnarr mit einem L", dann gleich nachgeschoben M wie Mannheim - O - ein(!!) L, Nordpol-Anton-Richard.
In Italien: Molnar (kurze Pause) - wie "Molinari", aber ohne alle Is (come "Molinari", ma senza tutte le i).
Generell haben die Menschen (egal ob in D, I oder sonstwo) eher Schwierigkeiten mit meinem Vornamen, der hat wohl zu viele Silben. Das führt dann zu so witzigen Situationen wie neulich, als ich fünf Minuten lang mit ein paar netten Sizilianern meinen Namen skandieren musste, damit die sich die korrekte Reihenfolge der Silben merken konnten (Dra - ga - na, wir wiederholen: Dra - ga - na, nicht Dra - na - ga!). ▲ Collapse | |
|
|
In der Schule, am Postamt, auf der Bank, etc....wie bitte? Ganz einfach wie "calamari fritti, ohne fritti und i und statt dem "c" ein "k"...und dann war's auf einmal ok! LOL
Mein Mädchenname war(ist) Kalamar | | | Melanie Meyer Estados Unidos Local time: 05:45 Miembro 2010 inglés al alemán + ... Allerweltsname | May 10, 2012 |
Hier in USA muss ich buchstabieren, da sonst gern Myr, Meyers, Mayers, etc. geschrieben wird.
In Deutschland ist es das übliche 'Meyer mit E Ypsilon'... (nein, nicht "großes M, kleine Eier"...).
Was ich allerdings bedenklich finde, ist dass hier in USA mein Vorname schon des öfteren "Melony" geschrieben wurde. So ausgefallen ist mein Vorname doch auch hier nicht, oder? | | | Kathi Stock Estados Unidos Local time: 04:45 Miembro 2002 inglés al alemán + ... Buchstabieren | May 10, 2012 |
In DE habe ich immer gesagt: Stock wie Knüppel. Hier in USA sage ich: Stock wie Stock Exchange. Mit dem Vornamen gibt es auch ständig Probleme...meistens werde ich Kathy oder Cathy oder Kathie geschrieben. Naja, was solls.
Nervig ist, dass die Leute aufgrund meines Nachnamens denken, ich müsste ein Stock Broker sein.... | | | Christian Köstner (X) Alemania Local time: 11:45 alemán al inglés + ...
Was bei mir meist funktioniert ist "wie der Erich Kästner, bloss mit nem 'ö'!".
Bei jüngeren Menschen habe ich aber auch schon mal ein "Erich wer?" erhalten... | |
|
|
Haluk Erkan Turquía Local time: 13:45 alemán al turco + ... Nachname=Vorname | May 11, 2012 |
Wenn man wie ich Dank Steffan & Erkan einen bei den Deutschen sehr bekannten Nachnamen hat, hat man's schwer
Da wird des öfteren mein Nachname mit meinem Vornamen vertauscht, obwohl Haluk nur als Vorname vorkommen kann.
Deshalb die Anrede “Sehr geehrter Herr Haluk” sehe ich sooft, dass ich dafür ein vorgefertigtes Erklärungstext parat habe. Schön finde ich, dass meist um Entschuldigung gebeten wi... See more Wenn man wie ich Dank Steffan & Erkan einen bei den Deutschen sehr bekannten Nachnamen hat, hat man's schwer
Da wird des öfteren mein Nachname mit meinem Vornamen vertauscht, obwohl Haluk nur als Vorname vorkommen kann.
Deshalb die Anrede “Sehr geehrter Herr Haluk” sehe ich sooft, dass ich dafür ein vorgefertigtes Erklärungstext parat habe. Schön finde ich, dass meist um Entschuldigung gebeten wird; auch wenn das für mich nicht das Wesentliche beim Kommunikation mit den Kunden bzw. Agenturen ist.
Haluk? Er kann!
[Bearbeitet am 2012-05-11 12:11 GMT] ▲ Collapse | | | Anja Weggel Local time: 11:45 Miembro 2007 inglés al alemán Bei mir hilft nur schnödes Buchstabieren... | May 11, 2012 |
... denn die meisten schreiben mich mit "ck" in der Mitte oder "gl" am Ende... | | | Bei mir hilft auch nur Buchstabieren. | May 11, 2012 |
No comment. | | | Páginas sobre el tema: < [1 2 3 4] > | Este foro no tiene moderador específicamente asignado. Para denunciar violaciones a las reglas del sitio u obtener ayuda, póngase en contacto con el personal del sitio » Schreibense mal mit... CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |