Poll: Is remote interpreting the future of interpreting work?
Autor de la hebra: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
PERSONAL DEL SITIO
Feb 9, 2019

This forum topic is for the discussion of the poll question "Is remote interpreting the future of interpreting work?".

View the poll results »



 
neilmac
neilmac
España
Local time: 07:06
español al inglés
+ ...
No Feb 9, 2019

Nothing is the future of anything. The only reality is now.

Yaotl Altan
 
Maxi Schwarz
Maxi Schwarz  Identity Verified
Local time: 00:06
alemán al inglés
+ ...
Hasn't that existed for a long time? Feb 9, 2019

Unless I'm understanding the question wrongly.

 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 06:06
Miembro 2007
inglés al portugués
+ ...
Other Feb 9, 2019

I’m not an interpreter and I'm not good at foretelling the future but I’d risk saying that it’s a good solution when there are no local interpreters offering the language needed AND the costs involved are an issue (hospitals, courts…).

 
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
Alemania
Local time: 07:06
inglés al alemán
+ ...
I wouldn't know Feb 9, 2019

Who knows what the future might bring?

 
Muriel Vasconcellos
Muriel Vasconcellos  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 22:06
Miembro 2003
español al inglés
+ ...
Other Feb 10, 2019

It will make a big difference in the way simultaneous interpreting is done. My comments will refer to simultaneous interpretation. As noted above, informal consecutive interpretation via telephone has existed for a long time and is not well regulated or well paid. For simultaneous, I can foresee several trends:

1. Where local interpreters are not available, the cost of hiring interpreters from out of town will be much lower (no need to pay travel and per diem), which will expand the
... See more
It will make a big difference in the way simultaneous interpreting is done. My comments will refer to simultaneous interpretation. As noted above, informal consecutive interpretation via telephone has existed for a long time and is not well regulated or well paid. For simultaneous, I can foresee several trends:

1. Where local interpreters are not available, the cost of hiring interpreters from out of town will be much lower (no need to pay travel and per diem), which will expand the market to include interpreters from anywhere in world, thus improving opportunities.

2. Where costs are lower, clients will be more interested in hiring interpreters.

3. Wider use of interpreters will create awareness that the service is available.

4. Standards will change: some clients will settle for lower quality, while others will still insist on experienced, fully bilingual professional interpreters.

[Edited at 2019-02-10 08:31 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) de este foro
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Is remote interpreting the future of interpreting work?






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »