This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I’m not an interpreter and I'm not good at foretelling the future but I’d risk saying that it’s a good solution when there are no local interpreters offering the language needed AND the costs involved are an issue (hospitals, courts…).
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Thayenga Alemania Local time: 07:06 inglés al alemán + ...
I wouldn't know
Feb 9, 2019
Who knows what the future might bring?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Muriel Vasconcellos Estados Unidos Local time: 22:06 Miembro 2003 español al inglés + ...
Other
Feb 10, 2019
It will make a big difference in the way simultaneous interpreting is done. My comments will refer to simultaneous interpretation. As noted above, informal consecutive interpretation via telephone has existed for a long time and is not well regulated or well paid. For simultaneous, I can foresee several trends:
1. Where local interpreters are not available, the cost of hiring interpreters from out of town will be much lower (no need to pay travel and per diem), which will expand the... See more
It will make a big difference in the way simultaneous interpreting is done. My comments will refer to simultaneous interpretation. As noted above, informal consecutive interpretation via telephone has existed for a long time and is not well regulated or well paid. For simultaneous, I can foresee several trends:
1. Where local interpreters are not available, the cost of hiring interpreters from out of town will be much lower (no need to pay travel and per diem), which will expand the market to include interpreters from anywhere in world, thus improving opportunities.
2. Where costs are lower, clients will be more interested in hiring interpreters.
3. Wider use of interpreters will create awareness that the service is available.
4. Standards will change: some clients will settle for lower quality, while others will still insist on experienced, fully bilingual professional interpreters.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.