For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Cumuler plusieurs activités autour de la traduction : quelques pistes

This discussion belongs to ProZ.com training » "Cumuler plusieurs activités autour de la traduction : quelques pistes".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Transitwrite
Transitwrite  Identity Verified
Francia
Local time: 09:24
francés al inglés
+ ...
FIFPL Sep 29, 2013

Bonjour
Est-ce que quelqu'un sait s'il est possible de faire des demandes de prise en charge par l'organisation FIFPL pour ce genre de formations PROZ?
Merci
Sharon


 
Constance de Crayencour
Constance de Crayencour  Identity Verified
Francia
Local time: 09:24
Miembro 2009
inglés al francés
+ ...
FIF-PL Oct 1, 2013

Bonjour Sharon,

Non, les séminaires en ligne de Proz.com ne sont pas éligibles au FIF-PL à en croire cette mention tout en bas de la fiche indiquant les critères de prise en charge des formations :

"Attention :
- sont éligibles les formations d'une durée minimale de 6 h 00 sur une journée ou cylce de 6 h 00 par module successif de 2 h 00 minimum
- sont également éligibles les formations d'une durée minimale de 4 h 00 correspondant à une prise en charge
... See more
Bonjour Sharon,

Non, les séminaires en ligne de Proz.com ne sont pas éligibles au FIF-PL à en croire cette mention tout en bas de la fiche indiquant les critères de prise en charge des formations :

"Attention :
- sont éligibles les formations d'une durée minimale de 6 h 00 sur une journée ou cylce de 6 h 00 par module successif de 2 h 00 minimum
- sont également éligibles les formations d'une durée minimale de 4 h 00 correspondant à une prise en charge d'une demi-journée"

Bonne journée,
Constance
Collapse


 
Valérie Bellot
Valérie Bellot  Identity Verified
Local time: 09:24
inglés al francés
Heure de la session Oct 29, 2013

Bonjour Constance,
Pour être bien sûre de ne pas me tromper d'heure, la session débutera à 17h le 13 novembre, c'est bien cela ?
Merci de votre réponse,
Valérie


 
Constance de Crayencour
Constance de Crayencour  Identity Verified
Francia
Local time: 09:24
Miembro 2009
inglés al francés
+ ...
Heure de la session Oct 29, 2013

Bonjour Valérie,

Oui, la session démarrera bien à 17 h pour vous comme pour moi le 13 novembre !

A très bientôt,
Constance


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) de este foro
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Cumuler plusieurs activités autour de la traduction : quelques pistes






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »