Poll: With the new year, are you planning to introduce any new services?
Autor de la hebra: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
PERSONAL DEL SITIO
Dec 31, 2011

This forum topic is for the discussion of the poll question "With the new year, are you planning to introduce any new services?".

View the poll results »



 
Victoria Porter-Burns
Victoria Porter-Burns  Identity Verified
Reino Unido
Local time: 07:22
Miembro 2007
francés al inglés
+ ...
No Dec 31, 2011

No, I'm a translator - I translate.

 
neilmac
neilmac
España
Local time: 08:22
español al inglés
+ ...
No Dec 31, 2011

Not if I can help it.

I have to add that I find the question's underlying supposition (i.e., that translating is somehow insufficient) irritating.


 
Julian Holmes
Julian Holmes  Identity Verified
Japón
Local time: 15:22
Miembro 2011
japonés al inglés
Yes Dec 31, 2011

I will do double even triple backflips for customers who pay 10x more than others - however painful it'll be.
At least the extra spondoolicks will pay for the hospital expenses.

Happy backflips!


 
DianeGM
DianeGM  Identity Verified
Local time: 09:22
Miembro 2006
neerlandés al inglés
+ ...
No Dec 31, 2011

I assume, perhaps wrongly, that the question is directed at those who learned a new language or attained a new qualification/certification or similar, and I didn't.

So, I'll be continuing with the same services as before, only with a year more experience I hope I'll be providing them better.

Best wishes to all for a happy 2012!


 
Diana Arbiser
Diana Arbiser  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 00:22
inglés al español
+ ...
Why? Dec 31, 2011

Why would the new year mean new services? This poll looks like a modified version of the New Year's resolutions poll. Changes in what I do may happen at any given time, not with the new year, in my experience. I was a translator, and then I became an interpreter at some point in my life, but it didn't happen with a calendar change!

 
Chun Un
Chun Un  Identity Verified
Macao
Miembro 2007
inglés al chino
+ ...
Yes Dec 31, 2011

copy writing / transcreation

 
Vneditor
Vneditor  Identity Verified
Vietnam
Local time: 13:22
inglés al vietnamita
+ ...
No Dec 31, 2011

Translating and reviewing/proofreading with a side job of transcribing has been enough to keep me well fed in 2011. I currently have no plans to offer more than that. Although now that I think about it, DTP and graphics editing both sound pretty tempting.

 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 07:22
Miembro 2007
inglés al portugués
+ ...
No Jan 1, 2012

I am a translator on the 31st December and I will still be a translator on the 1st January, only one day older... Best wishes for 2012!

 
Suzanne Deliscar
Suzanne Deliscar  Identity Verified
Canadá
Local time: 02:22
Miembro 2009
español al inglés
+ ...
Yes Jan 1, 2012

I will be offering more contract abstraction and adding legal document review, both in French and Spanish.

 
Melissa McMahon
Melissa McMahon  Identity Verified
Australia
Local time: 16:22
francés al inglés
Yes Jan 1, 2012

There are lots of skills I use in translating that I am thinking could be worth advertising as separate services, eg:
- pdf conversion & clean-up
- "gisting"/light MT post-editing
- copy-editing
- copywriting
Advertising them as separate services has the added advantage of highlighting the complex set of skills that a translator has beyond "knowing another language".

Happy New Year!
MM


 
Muriel Vasconcellos
Muriel Vasconcellos  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 23:22
Miembro 2003
español al inglés
+ ...
I'm reducing my offerings Jan 2, 2012

No more proofreading, no more abstracting or gisting, no more transcription, no more DTP. I'm happiest when I'm translating, and translating pays the best. Why bother with other services?

 
Daniel Jimenez
Daniel Jimenez  Identity Verified
España
Local time: 08:22
inglés al español
Quite the same as Melissa Feb 20, 2012

I am charging new clients for pdf conversion, OCR, DTPing etc, separately or increasing the amount of hours or money, as this kind of tasks consume my time anyway, and that's what I charge money for: my time.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) de este foro
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: With the new year, are you planning to introduce any new services?






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »