Páginas sobre el tema:   [1 2] >
Poll: What role have original version films, TV or music played for you in learning languages?
Autor de la hebra: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
PERSONAL DEL SITIO
Feb 6, 2010

This forum topic is for the discussion of the poll question "What role have original version films, TV or music played for you in learning languages?".

This poll was originally submitted by John Cutler. View the poll results »



 
Gianluca Marras
Gianluca Marras  Identity Verified
Italia
Local time: 06:16
inglés al italiano
www.proz.com/polls/8558 comments Feb 6, 2010

quite important, but actually not for "learning", I mean I use them to improve, to keep the language "alive", not to forget things. But learning for me is a process for actually starting from scratch.

 
Interlangue (X)
Interlangue (X)
Angola
Local time: 06:16
inglés al francés
+ ...
www.proz.com/polls/8558 comments Feb 6, 2010

"Other" meaning "I have no idea": I was fluent in 2 languages before we even had TV. Then, we used watch the "home language" channels, where original version films/series were subtitled. I figure it must have had some influence, unconsciously.

 
Muriel Vasconcellos
Muriel Vasconcellos  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 21:16
Miembro 2003
español al inglés
+ ...
www.proz.com/polls/8558 comments Feb 6, 2010

I spent my late teen and young adult years in Washington, DC, in a neighborhood of "art" cinemas that played foreign films. They captured my imagination. I found them much "deeper" than the movies out of Hollywood - which one had to drive to the suburbs to see, in any case. Simone Signoret and Jeanne Moreau speaking French were more layered than if they had been delivering the same lines in English. I believe those films gave me a strong interest in, and a keen taste for, other cultures and thei... See more
I spent my late teen and young adult years in Washington, DC, in a neighborhood of "art" cinemas that played foreign films. They captured my imagination. I found them much "deeper" than the movies out of Hollywood - which one had to drive to the suburbs to see, in any case. Simone Signoret and Jeanne Moreau speaking French were more layered than if they had been delivering the same lines in English. I believe those films gave me a strong interest in, and a keen taste for, other cultures and their languages.Collapse


 
lillkakan
lillkakan
Local time: 06:16
inglés al sueco
www.proz.com/polls/8558 comments Feb 6, 2010

TV, movies and music have played a vast role in teaching me, and improving my, English, and to some extent German. Since we don't dub audio in Sweden, we always hear the original actors speaking, with subtitles, constantly feeding us bilingual media. I started around age 8-9 to transcribe the lyrics of my favourite (English) songs, with hilarious results at first, but it also drove me to look words up, explore dictionaries and in the process expanded my vocabulary. I still attribute learning cer... See more
TV, movies and music have played a vast role in teaching me, and improving my, English, and to some extent German. Since we don't dub audio in Sweden, we always hear the original actors speaking, with subtitles, constantly feeding us bilingual media. I started around age 8-9 to transcribe the lyrics of my favourite (English) songs, with hilarious results at first, but it also drove me to look words up, explore dictionaries and in the process expanded my vocabulary. I still attribute learning certain words to specific songs ("to squander" from Simon & Garfunkel's "The Boxer" for example).


Reading multi-lingual food packaging also helped!
Collapse


 
Rolf Kern
Rolf Kern  Identity Verified
Suiza
Local time: 06:16
inglés al alemán
+ ...
In Memoriam
www.proz.com/polls/8558 comments Feb 6, 2010

I wrote "other", because it was the radio, actually "American Forces Network" from occupied Germany, that I listened as a student during homework, where I rearned a lot of English.

 
Amy Duncan (X)
Amy Duncan (X)  Identity Verified
Brasil
Local time: 02:16
portugués al inglés
+ ...
www.proz.com/polls/8558 comments Feb 6, 2010

What made me want to learn Portuguese in the first place was when I saw the film "Black Orpheus" when it first came out. Over the years I've seen many Brazilian films and learned a lot from them.


I also learned a lot of Portuguese from music, mostly Djavan, João Gilberto and Bezerra da Silva (great for slang) and then later on Ivan Lins, Cássia Eller, Leny Andrade, Ed Motta, the sambas-enredo from the samba schools, and on and on and on. This learning is definitely ongoing, a
... See more
What made me want to learn Portuguese in the first place was when I saw the film "Black Orpheus" when it first came out. Over the years I've seen many Brazilian films and learned a lot from them.


I also learned a lot of Portuguese from music, mostly Djavan, João Gilberto and Bezerra da Silva (great for slang) and then later on Ivan Lins, Cássia Eller, Leny Andrade, Ed Motta, the sambas-enredo from the samba schools, and on and on and on. This learning is definitely ongoing, and I learn new things all the time.
Collapse


 

Nuevo usuario
www.proz.com/polls/8558 comments Feb 6, 2010

I started learning Portuguese when I decided to sing Roberto Carlos's "Como Grande é meu Amor por Você" and João Paulo e Daniel's "Estou Apaixonado" to my (now ex-) brasileira wife at our wedding.
I listen to tons of vallenatos, bachatas, Rock en Español, MPB, Fados, and other music in my languages, singing loudly in my car, even attending karaoke at local immigrant owned establishments, etc.

(Unfortunately, I haven't found much music in French that I like. A few Canadian
... See more
I started learning Portuguese when I decided to sing Roberto Carlos's "Como Grande é meu Amor por Você" and João Paulo e Daniel's "Estou Apaixonado" to my (now ex-) brasileira wife at our wedding.
I listen to tons of vallenatos, bachatas, Rock en Español, MPB, Fados, and other music in my languages, singing loudly in my car, even attending karaoke at local immigrant owned establishments, etc.

(Unfortunately, I haven't found much music in French that I like. A few Canadian artists, Keren Ann...not much)

It's good practice for speaking, and can help keep one current with linguistic trends if you listen to current music, and above all, it's fun.
Collapse


 
Nicole Schnell
Nicole Schnell  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 21:16
inglés al alemán
+ ...
In Memoriam
www.proz.com/polls/8558 comments Feb 6, 2010

I certainly learned a lot when a friend from England translated the lyrics from Frank Zappa's album "Sheik Yerbouti" for me...

 
Anna Katikhina
Anna Katikhina  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 22:16
inglés al ruso
+ ...
www.proz.com/polls/8558 comments Feb 6, 2010

I may understimate it a little bit, but I think the best way to learn a language is to use it interactively. Watching movies is a good additional activity, but my experience shows that they didn't play such an important role... neither did "sing-song" activities. I actually started using films as an instrument for learning only when I started to work on my interpreting skills, in that way it really is useful: you learn to understand different kinds of speech, accents, types of pronunciation, etc... See more
I may understimate it a little bit, but I think the best way to learn a language is to use it interactively. Watching movies is a good additional activity, but my experience shows that they didn't play such an important role... neither did "sing-song" activities. I actually started using films as an instrument for learning only when I started to work on my interpreting skills, in that way it really is useful: you learn to understand different kinds of speech, accents, types of pronunciation, etc... andCollapse


 
anamaria bulgariu
anamaria bulgariu  Identity Verified
Rumania
Local time: 07:16
Miembro 2007
inglés al rumano
+ ...
www.proz.com/polls/8558 comments Feb 6, 2010

I happen to know a certain person who started watching cartoons. He described it as watching day after day, almost obsessively as a child whose parents were at work most of the time and... at some point, something clicked. He started understanding more and more, until English developed alongside L1, although there was practically no live interaction with native speakers. Maybe it was just a special case, but I'm against dubbing cartoons.

 
Muriel Vasconcellos
Muriel Vasconcellos  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 21:16
Miembro 2003
español al inglés
+ ...
www.proz.com/polls/8558 comments Feb 6, 2010

My first reply didn't show up... Amy, I just wanted to say that "Orfeu Negro" played a big part for me, too, in launching my love affair with Brazil. I have seen it countless times and never get tired of it. Once it was screened at the Brazilian American Cultural Institute in Washington. The Director, like me, had seen it more than 30 times. He said he hadn't planned to watch it, but the minute it started he was riveted again, after all the years... I have a faced VCR tape; would love to get a D... See more
My first reply didn't show up... Amy, I just wanted to say that "Orfeu Negro" played a big part for me, too, in launching my love affair with Brazil. I have seen it countless times and never get tired of it. Once it was screened at the Brazilian American Cultural Institute in Washington. The Director, like me, had seen it more than 30 times. He said he hadn't planned to watch it, but the minute it started he was riveted again, after all the years... I have a faced VCR tape; would love to get a DVD with the original colors.Collapse


 
Erik Matson
Erik Matson  Identity Verified
Tailandia
Local time: 12:16
inglés al noruego
+ ...
www.proz.com/polls/8558 comments Feb 7, 2010

It is great that youths these learn English from music, television, internet and the likes (if it weren't for hip-hop, I'd be speaking to my wife only in Thai), but I totally agree with Ana that the best way to learn (and master) a language is to use it interactively". Nothing can match real-life experience! Like Miss "Interlangue" I was bilingual from the start (having a Norwegian mother and British father and having lived almost exactly half my life in the U.S. and the other half in Norway), a... See more
It is great that youths these learn English from music, television, internet and the likes (if it weren't for hip-hop, I'd be speaking to my wife only in Thai), but I totally agree with Ana that the best way to learn (and master) a language is to use it interactively". Nothing can match real-life experience! Like Miss "Interlangue" I was bilingual from the start (having a Norwegian mother and British father and having lived almost exactly half my life in the U.S. and the other half in Norway), and while I can't help but read the "subtitles" when watching American programming on Norwegian television, it isn't much of an educational source, but rather a source of a "good laugh" at some of the God-awful translations provided by the the subtitlers.Collapse


 
Nicole Schnell
Nicole Schnell  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 21:16
inglés al alemán
+ ...
In Memoriam
www.proz.com/polls/8558 comments Feb 7, 2010

One important aspect: You learn proper pronunciation. Teachers hardly ever are native speakers, and the first thing you learn at school is to speak with an accent. Songs and watching movies help a lot.

 
Richard Jenkins
Richard Jenkins  Identity Verified
Brasil
Local time: 02:16
Miembro 2006
portugués al inglés
+ ...
www.proz.com/polls/8558 comments Feb 7, 2010

I'd say a 'rather' important role. I nearly always read books in Portuguese, the TV is ALWAYS on (and I have to frequently turn it off - those pesky kids ) and I sometimes watch films in, God forbid, dubbed Portuguese at the cinema (btw, is that a sin if others prefer to see dubbed PT rather than English subtitles?). The only question is; what's the difference between a "fairly important" and a "quite an important" role, here in t... See more
I'd say a 'rather' important role. I nearly always read books in Portuguese, the TV is ALWAYS on (and I have to frequently turn it off - those pesky kids ) and I sometimes watch films in, God forbid, dubbed Portuguese at the cinema (btw, is that a sin if others prefer to see dubbed PT rather than English subtitles?). The only question is; what's the difference between a "fairly important" and a "quite an important" role, here in this question? I wasn't sure which one to vote for.Collapse


 
Páginas sobre el tema:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) de este foro
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: What role have original version films, TV or music played for you in learning languages?






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »