Páginas sobre el tema:   [1 2] >
Poll: Do you blog?
Autor de la hebra: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
PERSONAL DEL SITIO
Jan 17, 2010

This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you blog?".

View the poll results »



 
Fabio Said
Fabio Said  Identity Verified
Alemania
Local time: 06:20
alemán al portugués
+ ...
Yes, I proudly do Jan 17, 2010

I have a blog, and it's only about translation, interpreting and related topics - not about my dogs, my plants, my cooking skills, my daily life as a human being etc.

My translation blog has been running for almost 3 years now. I post mostly in Portuguese, but also in English and German. The interface is in English, and post titles are translated into English whenever the subject may be of interest to an English-speak
... See more
I have a blog, and it's only about translation, interpreting and related topics - not about my dogs, my plants, my cooking skills, my daily life as a human being etc.

My translation blog has been running for almost 3 years now. I post mostly in Portuguese, but also in English and German. The interface is in English, and post titles are translated into English whenever the subject may be of interest to an English-speaking audience.

This is my blog's URL:

http://fidusinterpres.com
Collapse


 
Gianluca Marras
Gianluca Marras  Identity Verified
Italia
Local time: 06:20
inglés al italiano
no time and... Jan 17, 2010

I have no time to do that, I tried once, and then I thought, why should people be interested in my posts?
What I mean is, having a blog, and making it interesting and a sort of source of discussions takes time, and that is my idea of blog, and I do not have the time to do that.

Otherwise, if I just prefer to disclose my ideas, - unidirectionally - I'll do what I have been doing for about 10 years = write poetry and send it to publishers, sometimes they like it sometimes they d
... See more
I have no time to do that, I tried once, and then I thought, why should people be interested in my posts?
What I mean is, having a blog, and making it interesting and a sort of source of discussions takes time, and that is my idea of blog, and I do not have the time to do that.

Otherwise, if I just prefer to disclose my ideas, - unidirectionally - I'll do what I have been doing for about 10 years = write poetry and send it to publishers, sometimes they like it sometimes they don't.
If they do, my poems are available to people.
Collapse


 
Sophie Dzhygir
Sophie Dzhygir  Identity Verified
Francia
Local time: 06:20
alemán al francés
+ ...
I do Jan 17, 2010

But nothing related to translation. I live away from my family at the moment, so I have a blog just for them, to keep them posted about my life here. I'll stop it as soon as I'll be back.

Many translators have a blog about translation, it seems to be fashionable those times, but honestly speaking, I find that very few of such blogs are of any interest.


 
Alexandra Speirs
Alexandra Speirs  Identity Verified
Local time: 06:20
italiano al inglés
+ ...
no time either Jan 17, 2010

And considering the hours I already spend sitting in front of the computer, I can think of other places I'd rather be in my spare time.

 
Muriel Vasconcellos
Muriel Vasconcellos  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 21:20
Miembro 2003
español al inglés
+ ...
I'm warming to the idea Jan 17, 2010

I have a lot of notes around that I'd like to pull together - not organized enough to warrant a real book, so a blog might be perfect.

My dog Sunshine has a blog on Dogster.com. It's mostly about canine issues, lessons learned, etc., and it gives her a chance to vent a little about her sister ... and her mom.


 
Dagmar Jenner
Dagmar Jenner  Identity Verified
Local time: 06:20
inglés al alemán
+ ...
Blog about the new German spelling Jan 17, 2010

Since I'm an expert in that area, I have a blog about the German spelling reform. Here's the URL:

www.neue-rechtschreibung.net

It's been online for about 9 months. Today, up to 2,000 people read it every day and it's one of the most popular blogs about German spelling out there. I receive a lot of specific questions which I then post about, offering free advice and interactin
... See more
Since I'm an expert in that area, I have a blog about the German spelling reform. Here's the URL:

www.neue-rechtschreibung.net

It's been online for about 9 months. Today, up to 2,000 people read it every day and it's one of the most popular blogs about German spelling out there. I receive a lot of specific questions which I then post about, offering free advice and interacting with the community. There is also a Facebook fan page called "Gute Rechtschreibung".

I disagree with Sophie. Actually, there are dozens of highly interesting blogs about the translation industry out there. On the ATA's web site, you'll even find a list of the top 100 language-related blogs. Blogging is a great way of getting your name out there and building a solid reputation as a linguist.
Collapse


 
Αlban SHPΑTΑ
Αlban SHPΑTΑ  Identity Verified
Estados Unidos
Miembro 2008
inglés al albanés
+ ...
Honestly... Jan 17, 2010

I am not so enthusiastic about time wasting 21-st century inventions such as blogs, hi5's, facebooks or facenotes.

 
Theo Bernards (X)
Theo Bernards (X)  Identity Verified
Francia
Local time: 06:20
inglés al neerlandés
+ ...
No, I don't blog... Jan 17, 2010

But I am fairly active in forums (or should that be fora?) on the various translation platforms. I guess I am more inclined to respond to topics than to invent topics...

 
Ivette Camargo López
Ivette Camargo López  Identity Verified
España
Local time: 06:20
inglés al español
+ ...
Yes, me too Jan 17, 2010

I like to write in general, I suppose like many translators, due to the obvious language/writing nature of our profession, so I started a blog that is supposed to be both about translation and other personal topics, but to date I have written mostly about translation/language-related topics (I have short-term plans to start developing more the personal topic area).

That is, though I love my work, I also love a good number of many other things, so I don't see a problem at all to als
... See more
I like to write in general, I suppose like many translators, due to the obvious language/writing nature of our profession, so I started a blog that is supposed to be both about translation and other personal topics, but to date I have written mostly about translation/language-related topics (I have short-term plans to start developing more the personal topic area).

That is, though I love my work, I also love a good number of many other things, so I don't see a problem at all to also blog about other topics that may enable me to connect with or get in contact with people who have similar interests.

I usually post only an article per month, depending on my other professional/personal activities, basically because I try to keep my blog "bilingual" (in English and Spanish), which does demand, in general, some time to prepare the blog articles (though some articles I leave in only one language, depending on the topic, and in other cases, where the text turned out really long, I have included a link to the Google MT website translation).

To me it's basically a great source of fun, learning (including learning about the use of IT language programming such as CSS or HTML) and human interaction. Though I can hardly boast of super-heavy traffic of my blog, I do get a considerable number of visitors/readers and I have established some really interesting contacts through the blog, both professional and personal.

In the blogging sphere you obviously have all kinds of possibilities, from the super-"professional" to the super-amateurish, so it is obviously/entirely up to you to decide what you want to make of it, both as a reader and as a writer of blogs.

On the other hand, I don't think blogging is any different than participating in forums, especially in the case of people who like to write long postings in forums. To me it is just two different forms of communication.

Here is the link to my blog:

lapsustranslinguae.wordpress.com/

Have fun blogging if you decide to start a blog yourself,

Ivette
Collapse


 
Reed James
Reed James
Chile
Local time: 02:20
Miembro 2005
español al inglés
Mine is about Spanish<>English Legal Translation Jan 17, 2010

I like blogs-both reading and writing them. I find them to be a welcome addition to cyberspace. They are available to everyone, yet they are not as "real time" as other online phenomena such as Facebook and the like. You have to ponder a bit before writing them, and when reading them, you can make comments, but do not necessarily receive immediate feedback. From my experience, this leads to a more thoughtful and thought-provoking process.

When I get the time, I write in my Spanish L
... See more
I like blogs-both reading and writing them. I find them to be a welcome addition to cyberspace. They are available to everyone, yet they are not as "real time" as other online phenomena such as Facebook and the like. You have to ponder a bit before writing them, and when reading them, you can make comments, but do not necessarily receive immediate feedback. From my experience, this leads to a more thoughtful and thought-provoking process.

When I get the time, I write in my Spanish Legal Translation (www.legaltrans.blogspot.com) blog.

I like to record all the peculiarities that I come across in the U.S. and Latin American legal systems (you would be surprised what I find) and comment them. I enjoy reading all the comments other translators have, and I also find that putting my thoughts in writing gives me greater insight into what I do: Spanish-English legal translating.
Collapse


 
Ivette Camargo López
Ivette Camargo López  Identity Verified
España
Local time: 06:20
inglés al español
+ ...
Off topic: forums/fora Jan 17, 2010

Theo Bernards wrote:

But I am fairly active in forums (or should that be fora?) on the various translation platforms. I guess I am more inclined to respond to topics than to invent topics...


The online Merriam-Webster dictionary entry of the word "forum" includes both forms of plural: forums and fora. See www.merriam-webster.com/dictionary/forum.


 
Jenn Mercer
Jenn Mercer  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 00:20
Miembro 2009
francés al inglés
I do, but not about translation Jan 17, 2010

I have a newly founded blog which is about all of my various interests and hobbies. I actually refrained from making a blog for a long time because of the emphasis on making your blog a promotion tool. The idea of a business driven blog meant that it would be work, rather than an escape from work. On the other hand, I do read a lot of translation blogs and appreciate the people who take the time to write them.

 
Gianni Pastore
Gianni Pastore  Identity Verified
Italia
Local time: 06:20
Miembro 2007
inglés al italiano
Yep! Jan 17, 2010

Nothing to do with translations, it's only for a laugh, really, but I have quite a few faithful readers

 
Nina Khmielnitzky
Nina Khmielnitzky  Identity Verified
Canadá
Local time: 00:20
inglés al francés
Yes, but... Jan 17, 2010

Unrelated to translation. I blog on a product I invented, just in case I get bored with translation one day.

 
Páginas sobre el tema:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) de este foro
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Do you blog?






Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »