This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Puntos de nivel PRO 436, Preguntas respondidas: 357, Preguntas formuladas: 100
Muestrario
Muestras de traducción: 6
inglés al español: Press Release Detailed field: Periodismo
Texto de origen - inglés Miami, Florida— Miami Art Museum presents the Miami-Dade County Public Schools Scholastic Art Awards Exhibition, an annual exhibition of artwork produced by Miami-Dade County Public School students as part of the regional and national Scholastic Art Awards competition. MAM, formerly known as the Center for the Fine Arts, has hosted this regional student exhibition since 1987. The opening reception and award ceremony will take place on January 30, 2005, and the student artworks will be on view through February 20.
At the conclusion of this regional exhibition, sponsored by Miami-Dade County Public Schools, top award-winning artworks are sent to the national program in New York City. Submissions in art and writing are presented for national jury process by 90 regions throughout the United States. A distinguished panel of prominent artists, writers, and arts professionals selects the national awards. National awardees will be honored at the Scholastic Art & Writing Awards Ceremony in Carnegie Hall in New York and exhibitions will be presented in both New York and Washington, DC.
Traducción - español Miami, Florida. El Museo de Arte de Miami (MAM) presenta la Exposición de Premios Artísticos Escolásticos de Escuelas Públicas del Condado de Miami-Dade, una muestra artística anual preparada por los estudiantes de Escuelas Publicas del Condado de Miami-Dade como parte de la competencia regional y nacional de los Premios Artísticos Escolásticos. El MAM, antes conocido como el Centro de Bellas Artes, ha sido la sede de esta exposición estudiantil regional desde 1987. La recepción de apertura y la ceremonia de premiación se efectuarán el 30 de enero de 2005, en tanto las obras de los estudiantes se exhibirán hasta el 20 de febrero.
Al concluir esta muestra regional, patrocinada por Escuelas Públicas del Condado de Miami-Dade, las obras más galardonadas irán al programa nacional en la ciudad de Nueva York. El jurado nacional evalúa creaciones artísticas y literarias provenientes de 90 regiones de todo el país. Los premios nacionales son asignados por una distinguida comisión compuesta por destacados artistas, escritores y profesionales de las artes. Los ganadores de los premios nacionales serán honrados durante la ceremonia de los Premios Escolásticos de Arte y Literatura en Carnegie Hall, Nueva York. Las exposiciones se realizarán en Nueva York y Washington DC.
inglés al español: Safety Policy (Precautions against electrostatic ignitions when loading vehicles with bulk fuels) Detailed field: Ciencia/ Ing. del petróleo
Texto de origen - inglés When vehicles are loaded with petroleum products there is often a flammable atmosphere in the compartment vapour space. The product flows associated with loading cause the generation of electrostatic charges. This charging is very variable and unless the charges are carefully controlled, sparks may occasionally occur that are capable of ignite any flammable atmosphere that may be present. In the petroleum industry worldwide, the inadequate control of static electricity during loading operations leads every year to serious accidents resulting in death, injury or major equipment damage.
This Safety Advice describes the procedures needed to control static electricity in vehicle loading operations. It is aimed primarily at terminal managers and others with responsibility for the safe conduct of loading operations. Secondary targets are engineers and system designers. Additional technical information more relevant to these groups is given in the later Appendices.
Although the document is long, it need not be read from cover to cover. For example, the essential precautions for road tanker loading are covered in just 8 pages. The rest of the document covers other types of loading, provides non-essential background information (useful for system designers) or offers simplified guidance for specific situations. A full contents list is provided so readers can identify and concentrate on the sections relevant to their own operations.
It is important that the relevant sections of the Advice are understood and followed because the consequences of failing to control static electricity are severe.
Traducción - español Cuando un vehículo lleva productos petrolíferos como carga, es frecuente que se genere una atmósfera inflamable dentro del espacio para vapores del compartimiento. La circulación del producto durante el llenado produce cargas electroestáticas. Este proceso es muy variable y, a menos que exista un control minucioso de las cargas, en ocasiones se pueden originar chispas capaces de iniciar una ignición en una atmósfera inflamable. Todos los años la industria petrolera mundial registra graves accidentes que dejan saldo de muertos, heridos y equipos dañados, debido a la insuficiencia de controles de la electricidad estática durante las operaciones de llenado de cargas de combustible.
Esta Guía de Seguridad describe los procedimientos necesarios para controlar la electricidad estática en estos procedimientos. Está dirigida ante todo a jefes de terminales y demás personas a cargo de la seguridad de las operaciones de llenado de carga. Los ingenieros y diseñadores de sistemas constituyen otro público objetivo para este material. En los Apéndices de esta Guía hay más antecedentes técnicos de interés para ambos grupos de lectores.
Si bien se trata de un documento extenso, no es necesario leerlo de principio a fin. Por ejemplo, las precauciones fundamentales para el llenado de carga en camiones tanque ocupan sólo ocho páginas. El resto del documento aborda otros tipos de maniobras de carga, ofrece información referencial complementaria (de utilidad para diseñadores de sistemas) o proporciona orientación simplificada para situaciones específicas. También se incluye un índice detallado, para que el lector identifique las secciones que competen a sus propias operaciones y se pueda concentrar en ellas.
Es primordial que el lector comprenda el contenido de las secciones que le conciernen y lo ponga en práctica; de lo contrario, se pueden presentar graves consecuencias, debido a la falta de control de la electricidad estática.
inglés al español: EC-Chile Fishing Investments Detailed field: Derecho: (general)
Texto de origen - inglés Under the Chilean Law of Navigation, the general conditions of equivalence and reciprocity between the country of investment origin and Chile must be accredited by a certificate of reciprocity issued by the Chilean Foreign Affairs Ministry. The EC-Chile Agreement/Protocol abolished this requirement for European investors.
In this manner, the accreditation of reciprocity must be done via a certificate of reciprocity issued by the competent authority of the country of investment origin, where that authority declares that the same conditions for Chilean fishing investments exist in that country.
On the other hand, the EC-Chile Agreement/Protocol establishes national treatment conditions for the investor. Consequently, Chilean fishing and maritime authorities must submit the transference of property of vessels and fishing authorizations to local procedures, where it does exist Undersecretary of Fisheries’ jurisdiction on the transference of fishing authorizations (art. 15 of Fishing Law).
Traducción - español De conformidad con la Ley de Navegación chilena, las condiciones generales de equivalencia y reciprocidad entre el país de origen de la inversión y Chile deben ser acreditadas mediante un certificado de reciprocidad emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Chile. El Acuerdo y Protocolo entre la Comunidad Europea y Chile eliminó esta exigencia para los inversionistas europeos.
De esta forma, la acreditación de reciprocidad se debe realizar mediante un certificado de reciprocidad emitido por la autoridad competente del país de origen de la inversión, en el que la autoridad declare que en ese país existen las mismas condiciones para las inversiones pesqueras chilenas.
Por otro lado, el Acuerdo y Protocolo entre la Comunidad Europea y Chile establece condiciones de trato nacional para el inversionista. En consecuencia, las autoridades pesqueras y marítimas chilenas deben someter el traspaso de propiedad de las naves y las autorizaciones de pesca a las instancias locales, en las cuales la Subsecretaría de Pesca es competente sobre los traspasos de autorizaciones de pesca (artículo 15 de la Ley de Pesca).
inglés al español: Clinical Study (venous thromboembolism after gynecologic surgery) Detailed field: Medicina (general)
Texto de origen - inglés Clinically significant venous thromboembolism after gynecologic surgery.
OBJECTIVE:
To review the incidence and outcome of clinically significant venous thromboembolism (VTE) following gynecologic surgery in a population receiving provider-specified prophylaxis.
STUDY DESIGN:
A computerized patient database was used to identify all patients diagnosed with VTE following gynecologic surgery from 1992 to 1997. Medical records were retrospectively reviewed.Patients having VTE at the time of preoperative hospital admission and patients diagnosed with VTE after postoperative day 30 were excluded.Clinically significant postoperative VTE was defined as pulmonary embolism or deep venous thrombosis, suggested by symptoms and physical findings, with subsequent confirmation by appropriate imaging study.
Traducción - español Tromboembolismo venoso clínicamente significativo después de cirugía ginecológica
OBJETIVO:
Revisar la incidencia y el resultado del tromboembolismo venoso (TEV) clínicamente significativo después de cirugía ginecológica, en una población tratada con la profilaxis especificada por el proveedor.
DISEÑO DEL ESTUDIO:
Se utilizó una base de datos computarizada de pacientes para identificar a todos los individuos que recibieron el diagnóstico de tromboembolismo venoso (TEV) tras una cirugía ginecológica, entre los años 1992 y 1997. Los expedientes médicos fueron revisados en forma retrospectiva.Se excluyeron las pacientes que presentaban un TEV al momento de la hospitalización preoperatoria, al igual que a quienes se les diagnosticó TEV una vez transcurrido el período postoperatorio de 30 días.Se definió tromboembolismo venoso (TEV) postoperatorio clínicamente significativo como una embolia pulmonar o una trombosis venosa profunda, según síntomas y evidencia física y, posteriormente, por confirmación de los estudios de imagen apropiados.
inglés al español: NIST Handbook (Metrology) Detailed field: Metrología
Texto de origen - inglés Traceability Requirements for Measurement Standards and Test Equipment
Each test procedure presented in this handbook includes a list of the equipment needed to perform the inspection. The scales and other measurement standards used (e.g., balances, mass standards, volumetric, and linear measures) to conduct any test must be traceable to the National Institute of Standards and Technology (NIST). Use these standards in the manner in which they were designed and calibrated for use.
Certification Requirements for Standards and Test Equipment
All measurement standards and test equipment identified in this handbook or associated with the test procedures must be calibrated or standardized before initial use. This must be done according to the instructions found in NIST Handbook 145, “Handbook for the Quality Assurance of Metrological Measurements,” or other recognized procedures (e.g., those adopted for use by a State weights and measures laboratory). After initial certification, the standards must be routinely recertified according to your agency’s measurement assurance policies
Gravimetric Test Procedure for Checking the Net Contents of Packaged Goods
The gravimetric test method uses weight measurement to determine the net quantity of contents of packaged goods. This handbook includes general test methods to determine the net quantity of contents of packages labeled in terms of weight and special test methods for packages labeled in terms of fluid measure or count.
Measurement Standards and Test Equipment
Use a scale (for this handbook the term scale includes balances) that has at least 100 scale divisions. It must have a load-receiving element of sufficient size and capacity to hold the packages during weighing. It also requires a scale division no larger than 1/6 of the Maximum Allowable Variation (MAV) for the package size being weighed.
Example: MAV for packages labeled 113 g (0.25 lb) is 7 g (0.016 lb). MAV/6 is 1.16 g (0.002 lb). In this example, a 1 g (0.002 lb) scale division would be the largest unit of measure appropriate for weighing these packages.
Traducción - español Requisitos de trazabilidad para patrones de medición y equipos de pruebas
Todos los procedimientos de pruebas de este manual incluyen una lista de los equipos necesarios para efectuar la inspección. Las escalas y demás patrones de medición empleados para las pruebas deben ser trazables al Instituto Nacional de Normas y Tecnología (NIST) de los Estados Unidos. Es el caso, por ejemplo, de balanzas, patrones de masa y medidas volumétricas y lineales. Utilice estos patrones en la forma en que fueron diseñados y calibrados para ser usados.
Requisitos de certificación para patrones y equipos de pruebas
Todos los patrones de medición y equipos de pruebas identificados en este manual o asociados con los procedimientos de prueba deben ser calibrados o normalizados antes de su primer uso. Lo anterior debe ceñirse a las instrucciones del Manual NIST 145, “Manual para el aseguramiento de calidad en las mediciones metrológicas”, o de otros procedimientos reconocidos. Por ejemplo, los adoptados para ser empleados por el laboratorio estatal de pesos y medidas. Después de la certificación inicial, los patrones deben ser certificados nuevamente en forma rutinaria, según las políticas de aseguramiento de calidad de las mediciones de su organización.
Procedimiento de pruebas gravimétricas para verificación de contenidos netos en productos envasados
El método de pruebas gravimétricas utiliza la medición de masa para determinar la cantidad neta de contenidos en productos envasados. Este manual incluye los métodos generales de realización de pruebas para determinar la cantidad neta de contenidos en envases rotulados por peso, al igual que los métodos especiales para efectuar pruebas en envases rotulados por medida líquida o por número de unidades.
Patrones de medición y equipos de pruebas
Utilice una escala que posea al menos 100 divisiones de la escala (en este manual, el término escala incluye balanzas). La escala empleada debe tener un elemento receptor de la carga con el tamaño y la capacidad suficientes para soportar los envases durante el pesaje.Además, se necesita una división de la escala no superior a un sexto de la variación máxima admisible para el tamaño del envase que se esté pesando.
Ejemplo: La variación máxima admisible en envases rotulados con 113 gramos (0,25 libras) es de 7 gramos (0,016 libras). Un sexto de esa variación máxima admisible es igual a 1,16 gramos (0,002 libras). En este ejemplo, la máxima unidad de medición apropiada para pesar estos envases sería una división de la escala de 1 gramo (0,002 libras).
inglés al español: Ecology (The Role of Oceans) Detailed field: Medioambiente y ecología
Texto de origen - inglés The Role of Oceans
From space the Earth is the Blue Planet, with 71 percent of the globe bathed in saltwater. The oceans hold sway over the processes that sustain all life on Earth, and are home to the bulk of the planet’s biodiversity. The wealth of life under water is evident in the fact that there can be as many varieties of fish in two acres of coral reef in Southeast Asia as there are species of birds in all of North America.
The wealth of marine systems can be measured not only by number of species but also by the value of their ecological goods and services—an estimated $21 trillion annually, 70 percent more than those provided by terrestrial systems. Each year oceans yield 85 million metric tons of fish and other raw materials, accounting for 16 percent of all animal protein consumed by people around the world. Antiviral medicines are derived from marine sponges, the battle against cancer employs a variety of marine products, and corals are used successfully in bone grafts.
The marine environment’s benefits to society exceed their direct uses. Mangroves shield coastlines from storms; seagrass beds filter pollutants from water and protect against erosion and flooding; reefs and kelp forests act as natural breakwaters for coastlines. They all serve as nurseries for fish and shellfish. Out at sea, the powerful forces of wind and ocean currents combine to help regulate the globe’s climate.
At the same time, scientists estimate that less than 10 percent of ocean life has even been measured, something once compared to exploring life on land by dragging a butterfly net behind an airplane. Many unknown marine organisms may meet future needs related to technology, medicine and global food production.
Traducción - español La función de los océanos
Al observarla desde el espacio, la Tierra es el Planeta Azul, con 71 por ciento de su superficie bañada por agua salada. Los océanos controlan los procesos que hacen posible toda vida del planeta y albergan a la mayor parte de su biodiversidad. La riqueza de la vida submarina se evidencia en el hecho de que en una hectárea de arrecife de coral del sudeste asiático es posible encontrar la misma cantidad de variedades de peces que de tipos de aves en toda Norteamérica.
Pero la abundancia de los sistemas marinos no está dada únicamente por el número de especies, sino también por el valor de los bienes y servicios ecológicos que ellos entregan, el que se calcula en 21 mil millones de dólares estadounidenses al año, es decir, 70 por ciento más de lo que aportan las conformaciones terrestres. Cada año, los océanos producen 85 millones de toneladas métricas de pescado y otras materias primas, lo cual representa 16 por ciento del consumo total de proteína animal por parte del hombre en el mundo. De las esponjas marinas se obtienen medicinas antivirales; la batalla contra el cáncer emplea diversos productos marinos; y los corales se usan con éxito para injertos de hueso.
Los beneficios que el mundo marino le ofrece a la sociedad superan incluso las bondades del uso directo de los mismos. Los mangles protegen al litoral ante las tempestades; los lechos de fanerógamas marinas filtran los contaminantes que hay en el agua y ofrecen resguardo contra la erosión y las inundaciones; y los arrecifes y las colonias de sargazos actúan como un rompeolas natural en la costa. Todos ellos, además, sirven como lugares de cría para peces y crustáceos. Mar afuera, las poderosas fuerzas del viento y las corrientes oceánicas se unen para ayudar a regular el clima del planeta.
Al mismo tiempo, los científicos estiman que se ha clasificado menos de 10 por ciento de la vida oceánica, algo que alguna vez se comparó con una exploración de la vida terrestre valiéndose de una red para mariposas arrastrada por un avión. Existen muchos organismos marinos desconocidos que podrían satisfacer las necesidades del futuro en cuanto a tecnología, medicina y producción global de alimentos.
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Bachelor's degree - Escuela Latinoamericana de Idiomas
Experiencia
Años de experiencia: 29 Registrado en ProZ.com: Jul 2000
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
Total de ptos. obtenidos: 498 Puntos de nivel PRO: 436
Palabras clave: acciones shares stock acuerdos agreement adaptación cultural cultural adaptation administración administration agricultura agriculture Alejandra Villarroel ambiental environmental ambiente environment arte arts artículos articles bilingue bilingual biotechnología biotechnology capacitación training castellano de Chile castellano chileno Chilean Spanish Chile chilena chileno Chilean ciencia science ciencias sociales social science cine films científico scientific comercio trade computación computers conferencias conferences contratos contracts convenciones conventions convenios agreements comunicaciones communications corrección corrección de textos proofreading Spanish proofreading creación de contenidos content Spanish content derecho law derechos humanos human rights economía economics economy educación edición de textos edición editing English to Spanish editing Spanish editing ediciones editorial publishing education enología winemaking español de Chile español chileno experiencia experience experienced exportaciones exports finanzas finance gestión management hardware historia history ingles-español ingles al español ingles-castellano ingles al castellano English to Spanish importaciones imports impuestos taxes informática IT ingeniería engineering informes reports inocuidad de los alimentos food safety intérprete interpreter Spanish interpreter intérprete de conferencia conference interpreter intérprete free lance free lance interpreter intérprete professional professional interpreter intérprete simultánea simultaneous interpreter interpretación de conferencia conference interpreting interpretación simultanea simultaneous interpreting interpretación consecutiva consecutive interpreting inventario inventory ISO jefe de proyectos project management project manager PM laboratorio laboratories labs literatura literature localización localization Spanish localization manuales manuals medio ambiente environment medioambiental environmental memorias annual reports metrología metrology minería mining negocios business normalización standardization patentes patents política politics programas programs proyectos projects periodismo journalism periodista journalist Spanish writer writer prensa press profesional professional publicidad advertisement advertising marketing recursos humanos human resources redacción writing reportajes Santiago de Chile salud health health care seguros insurances software tecnología technology telecomunicaciones telecommunications telecom títulos valores securities trados translation.cl traducción traslation traducciones translations traducción al español Spanish translation traducciones al español Spanish translations traducción del ingles al español traducción del ingles al castellano traducciones financieras financial translation traducción ingles español traducción ingles castellano English to Spanish translation traducción al castellano translation into Spanish Spanish translation traducciones al castellano translations into Spanish Spanish translations traducciones del ingles al español traducciones del ingles al castellano traducciones ingles castellano traducciones ingles español English to Spanish translations traducciones legales legal translation traducciones técnicas technical translation traductor traductora translator traductor free lance traductora free lance free lance translator freelancer traductor profesional traductora professional professional translator traductor simultáneo traductora simultánea simultaneous translator traductor de conferencia traductora de conferencia conference translator ventas sales vinificación wine-making vinos wine
Este perfil ha recibido 32 visitas durante el mes pasado, de un total de 28 visitantes