Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
al respeto que se deben los litigantes
ruso translation:
противоречащее главенству Юстиции или уважению, которое должны демонстрировать участники процесса по отношению друг к другу
Added to glossary by
Anatoli Prasalovich
Dec 11, 2005 18:10
19 yrs ago
español term
al respeto que se deben los litigantes
español al ruso
Jurídico/Patentes
Derecho: (general)
Ley Organica Procesal del Trabajo
El Juez del Trabajo deberA tomar, de oficio o a peticOn de parte, todas las medidas necesarias establecidas en la ley, tendentes a prevenir o sancionar la falta de lealtad y probidad en el proceso, las contrarias a la Etica profesional, la colusiOn y el fraude procesal o cualquier otro acto contrario a la majestad de la Justicia y al respeto que se deben los litigantes.
Proposed translations
(ruso)
4 +3 | уважению, которо | Olga Korobenko |
Proposed translations
+3
1 hora
Selected
уважению, которо
противоречащее главенству Юстиции или уважению, которое должны демонстрировать участники процесса по отношению друг к другу
Peer comment(s):
agree |
Ekaterina Khovanovitch
18 minutos
|
Ñïàñèáî, Åêàòåðèíà, ÿ è íå âèäåëà, ÷òî ìåíÿ íå ìîãëè ïðî÷èòàòü.
|
|
agree |
Yakov Tomara
12 horas
|
Ñïàñèáî.
|
|
agree |
Сергей Лузан
: ìîæíî è "âåðõîâåíñòâó Çàêîíà", íî íå îáÿçàòåëüíî :) Óâ. Îëüãà, ïðîäóáëèðóéòå îòâåò äëÿ Àíàòîëèÿ (ñì. åãî Note(s) to/from asker) â òðàíñëèòå, ÷òî ëè?
13 horas
|
Âåðõîâåíñòâî çàêîíà äåéñòâèòåëüíî çâó÷èò ëó÷øå.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Дзякуй усим! Что-то голова у меня совсем варить перестала: спутал "al respeto" и "al respecto", а потому и зациклился :)"
Discussion
"������������ ���������� ������ ��� �������, ������� ����� �������������� �������� ������� �� ������� ���� � �����"