español term
a la plancha
May 23, 2011 21:37: Natalia Molodojen changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): yanadeni (X), Olga Dyakova, Natalia Molodojen
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
гриль, на гриле
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2011-05-23 18:55:38 GMT)
--------------------------------------------------
Разница в словах есть. Parrilla - решётка, plancha - что-то типа противня. Но вот в названии блюд я бы написала и то и другое - гриль. Как, например, курица гриль, рыба гриль.
entonces no hay diferencia entre parrilla y a la plancha |
si, me refería a la diferencia en ruso (que es la misma palabra), la diferencia en español la sé. entonces, dos platos distintos en español "pollo a la planta y pollo a la parrilla" aparecerán con la misma traducción en ruso, y eso no me parece muy correcto. |
agree |
erika rubinstein
9 horas
|
agree |
Natalia Makeeva
: Да, я тоже обычно пишу "гриль" / "зажаренный на гриле", хотя это и не совсем точно, зато не слишком длинно
16 horas
|
agree |
Olga Nikitina de Harari
: 100 % это гриль
1 día 23 horas
|
(блюда,) приготовленные на металлическом листе
Foods termed "grilled" may actually be prepared on a hot griddle, or flat pan. The griddle or pan may be prepared with oil (or butter), and the food is cooked quickly over a high heat. Griddle-grilling is best for relatively greasy foods such as sausages. Some griddle-grilled foods may have grill marks applied to them during the cooking process with a branding plate, to mimic the appearance of charbroil-cooked food.
A flattop grill is a cooking appliance that resembles a griddle but performs differently because the heating element is circular rather than straight (side to side). This heating technology creates an extremely hot and even cooking surface, as heat spreads in a radial fashion over the surface.
The first flattop grills originated in Spain and are known as planchas or la plancha. Food that is cooked a la plancha means grilled on a metal plate. Plancha griddles or flat tops are chrome plated which prevents reaction with the food. Some base metal griddles will impart a subtle flavor to the food you're cooking. Also, with a plancha if you use a low even heat and a drop of oil you can toast the food and caramelize some of the natural sugars in the food. For example, "Filetes a la plancha" translates to grilled beef fillets. La plancha recipes are found in Latin American (South American countries like: Argentina, Chile, Uruguay, & Paraguay) and Cuban cuisine.
The flattop grill is a versatile platform for many cooking techniques such as sautéing, toasting, steaming, stir frying, grilling, baking, braising, and roasting, and can also be used in flambéing. In addition, pots and pans can be placed directly on the cooking surface for even more cooking flexibility. In most cases, the steel cooking surface is seasoned like cast iron cookware, providing a natural non-stick surface.
http://en.wikipedia.org/wiki/Grilling
Рыбу можно жарить на металлической решетке, сетке или металлическом листе со щелями. Приготовленная таким способом рыба—вкусное блюдо и здоровая пища.
http://lovecooking.com.ua/2_fishdishes/
Можно приготовить кролика зажарив кусочки мяса на металлическом листе в духовке или на сковородке на плите.
http://www.kulynar.ru/?p=1087/
жареный/жареная
Pescado a la plancha, filete de ternera con verdura a la plancha, etc.
сухая жарка
--------------------------------------------------
Note added at 10 horas (2011-05-23 08:48:00 GMT)
--------------------------------------------------
жареный - больше к frito все-таки подходит
Поджаренный
Границей между ними служит соотношение масла и жареного продукта. Если масса продукта доминирует, а масса масла ничтожна, то происходит обжаривание и поджаривание; если масло и поджариваемый продукт незначительно отличаются друг от друга по массе, то мы имеем дело с пассерованием, а если масло значительно преобладает над массой каждого обжариваемого кусочка, то это уже пряжение или жарение во фритюре.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_pohlebkin/23/Жарение
Исходя из этого, в данном случае продукт будет ПОДЖАРЕННЫМ. Frito, соответственно, жареным во фритюре.
Кстати, добавлю, что я категорически против гриля - это принципиально другой способ обработки.
Discussion
Кстати, я в Испании видела разные типы plancha: некоторые просто как листы с ровной поверхностью, а другие ребристые, и продукты выходят с зажаристыми полосками, как будто с настоящего гриля.
Вот здесь еще картинка, в Испании у меня почти такая же plancha, на русский ее перевели как "гриль".
http://images.yandex.ru/yandsearch?ed=1&text=гриль&p=0&img_u...
А вообще тут, мне кажется, возможны разные варианты: и металлический лист, и сухая жарка...
http://goodfood.h1.ru/beef.htm