Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
atender el recibo
portugués translation:
Pagar (o recibo/a fatura)
Added to glossary by
Linda Miranda
Apr 15, 2017 13:42
8 yrs ago
4 viewers *
español term
atender el recibo
español al portugués
Otros
Derecho: (general)
- Como no podía, vosotros le dejabais el dinero de esa factura, ellos con ese dinero pagaban y luego les devolvían el préstamo.
- Correcto. Bueno, seguía pendiente porque ellos atendían el recibo, entonces quedaba pendiente el mismo importe inicial
Será tratar do recibo?
- Correcto. Bueno, seguía pendiente porque ellos atendían el recibo, entonces quedaba pendiente el mismo importe inicial
Será tratar do recibo?
Proposed translations
(portugués)
3 +2 | Pagar (o recibo/a fatura) |
Linda Miranda
![]() |
3 +1 | regularizar o (pagamento do) recibo |
expressisverbis
![]() |
Change log
Apr 29, 2017 07:07: Linda Miranda Created KOG entry
Proposed translations
+2
37 minutos
Selected
Pagar (o recibo/a fatura)
Perante a outra frase que postou em debate, diria que se fala do pagamento...
Peer comment(s):
agree |
Ana Costa
1 día 22 horas
|
Obrigada, Ana!
|
|
agree |
Paulo Gasques
2 días 10 horas
|
Obrigada, Paulo!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 hora
regularizar o (pagamento do) recibo
"... nos enviaban el dinero para poder atender los recibos..."
"... no recuerdo la cantidad, nos atenderían el pago..."
"Bueno, seguía pendiente porque ellos atendían el recibo..."
Perante as frases acima e, como forma de empregar o mesmo verbo para esses exemplos, só me ocorre "regularizar o pagamento do recibo" e "regularizar o pagamento". Não me ocorre mais nada...
También, el término lo usamos habitualmente para expresar el cuidado o la ocupación que alguien lleva a cabo en relación a otro o a algo. Su novio atiende una librería. Tenés que atender con respeto al público sino se enojarán.
Asimismo, por atender se refiere la satisfacción de un deseo o de una súplica. No puedo creer que en la facultad atendieron mi reclamo de cambio de turno.
http://www.definicionabc.com/general/atender.php
"... no recuerdo la cantidad, nos atenderían el pago..."
"Bueno, seguía pendiente porque ellos atendían el recibo..."
Perante as frases acima e, como forma de empregar o mesmo verbo para esses exemplos, só me ocorre "regularizar o pagamento do recibo" e "regularizar o pagamento". Não me ocorre mais nada...
También, el término lo usamos habitualmente para expresar el cuidado o la ocupación que alguien lleva a cabo en relación a otro o a algo. Su novio atiende una librería. Tenés que atender con respeto al público sino se enojarán.
Asimismo, por atender se refiere la satisfacción de un deseo o de una súplica. No puedo creer que en la facultad atendieron mi reclamo de cambio de turno.
http://www.definicionabc.com/general/atender.php
Discussion
ssim sendo, não tem relevância para o presente caso a questão, abordada neste pedido, da existência de liquidez para o pagamento provisório da coima.
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES-PT/TXT/?uri=CELEX:...
Está limitada a esse período a eventual transgressão cometida por não se ter procedido ao pagamento, apesar de, no ano de 2003, por força do Regulamento n.° 150/1003, já não existir dívida aduaneira a respeito daquelas operações (53), dado que a suspensão operada não implica a abolição da gerada ex ante nem elimina o eventual incumprimento, que persiste.
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES-PT/TXT/?uri=CELEX:...
Según dicha información, el aval en favor del Valencia CF se incrementó posteriormente al menos en dos ocasiones para atender el pago del principal, los intereses y los gastos vencidos. El 8 de abril de 2013, se pidió a España que formulara observaciones sobre esta información. España envió información a la Comisión el 27 de mayo y el 3 de junio de 2013.
Segundo essas informações, o aval a favor do Valencia CF foi posteriormente reforçado em pelo menos duas ocasiões para satisfazer o pagamento do capital, dos juros e dos encargos devidos. Em 8 de abril de 2013, foi solicitado à Espanha que apresentasse as suas observações sobre estas informações. A Espanha enviou informações à Comissão em 27 de maio e 3 de junho de 2013.
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES-PT/TXT/?uri=CELEX:...
http://dle.rae.es/?id=4Ce1uOL
http://es.thefreedictionary.com/atender
No entanto, quanto a mim, o sentido desse mesmo verbo é o de aguardar.