contrapiso

polaco translation: cokół/cokolik/podstawa

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:contrapiso
Traducción al polaco:cokół/cokolik/podstawa
Aportado por: jodelka

22:32 Nov 29, 2006
Traducciones de español a polaco [PRO]
Cine, películas, TV, teatro
Término o frase en español: contrapiso
Robia "contrapiso" pod grilla lub pod pompę.
jodelka
Local time: 23:29
cokół/cokolik/podstawa
Explicación:
Ostatnio, gdy moi rodzice bawili sie w ustawianie kominka, projektowali m. in. cokol, na ktorym mial osiasc kominek.

:)
Respuesta elegida de:

Monika Jakacka Márquez
España
Local time: 23:29
Grading comment
Dzieki Moni!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +2cokół/cokolik/podstawa
Monika Jakacka Márquez
5slepa podloga
Paulistano


  

Respuestas


32 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5
slepa podloga


Explicación:
slownik techniczny hiszp-pol
Moze cos pomoze portugalskie 'contrapiso' - jest to warstwa, zazwyczaj specjalnej zaprawy, ktora sie kladzie przed polozeniem klepki, zeby podloze pod klepka bylo absolutnie poziome.

Paulistano
Local time: 18:29
Se especializa en este campo
Idioma materno: polaco, portugués
Pts. PRO en la categoría: 20

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Neutral  Monika Jakacka Márquez: portugalskie "contrapiso" (zaprawa poziomujaca) w Polsce nazywa sie "wylewka" :)
37 minutos
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
cokół/cokolik/podstawa


Explicación:
Ostatnio, gdy moi rodzice bawili sie w ustawianie kominka, projektowali m. in. cokol, na ktorym mial osiasc kominek.

:)

Monika Jakacka Márquez
España
Local time: 23:29
Trabaja en este campo
Idioma materno: polaco, español
Pts. PRO en la categoría: 40
Grading comment
Dzieki Moni!

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Iwona Szymaniak: cokół chyba będzie najlepszy, z przeglądu zdjęć w Guglu cokoliki maleńkie jak pod słupek ... :)
26 minutos
  -> Exacto. Wielkie dzieki :)

Coincido  Maria Schneider
8 horas
  -> Mil gracias :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search