tomar posesión de cuanto le corresponda y se le adjudique

alemán translation: le = Vollmachtgeber

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:tomar posesión de cuanto le corresponda y se le adjudique
Traducción al alemán:le = Vollmachtgeber
Aportado por: WMOhlert

07:25 Aug 19, 2017
Traducciones de español a alemán [PRO]
Law/Patents - Derecho: (general) / Spezialvollmacht / Nachlass
Término o frase en español: tomar posesión de cuanto le corresponda y se le adjudique
Eine der Befugnisse eines Anwalts in einer Nachlasssache lautet:

***tomar posesión de cuanto le corresponda y se le adjudique*** y practicar cuanto sea inherente o dependiente de los fines expresados.

Ich verstehe die Logik dieses Satzes einfach nicht, da dem Anwalt ja eine Spezialvollmacht für den Erbfall erteilt wird.

"Er kann alles in Besitz nehmen, was ihm zusteht und ihm zugeteilt wird"????

VDIV
Waltraud
WMOhlert
Alemania
Local time: 17:07
le = Vollmachtgeber
Explicación:
"le" ist möglicherweise auch der Vollmachtgeber - deinen Text kenne ich natürlich nicht.
Respuesta elegida de:

Sabine Reichert
Alemania
Local time: 17:07
Grading comment
Danke - auch Karlo für seinen Kommentar
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
3le = Vollmachtgeber
Sabine Reichert


Entradas de discusión: 3





  

Respuestas


6 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
le = Vollmachtgeber


Explicación:
"le" ist möglicherweise auch der Vollmachtgeber - deinen Text kenne ich natürlich nicht.

Sabine Reichert
Alemania
Local time: 17:07
Se especializa en este campo
Idioma materno: alemán
Pts. PRO en la categoría: 803
Grading comment
Danke - auch Karlo für seinen Kommentar
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Danke nochmals. Genau das ist es. Somit klären sich für mich auch weitere (meine hausgemachten) Unklarheiten im Verlauf des Textes. Noch ein schönes (Rest-)Wochenende...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search