Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:54 Nov 3, 2011 |
Traducciones de español a alemán [PRO] Tech/Engineering - Energía / Producción energética / valvulas para la planta termo solar | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: Sarah Schneider Alemania Local time: 21:59 |
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | VORSICHT: Kugelförmige Regelventile FÜR Salze |
|
Entradas de discusión: 3 | |
---|---|
VORSICHT: Kugelförmige Regelventile FÜR Salze Explicación: NICHT salzGEFÜLLTE Kugeln. Sabines Antwort ist korrekt, für die Anwendung in den, bei Thermosolaranlagen, meist Flüssigsalzen (sales fundidas), die in Salztanks die Wärme speichern. Dies gibt es nur bei Solarthermischen Kraftwerken, die ein sogen. TES haben (almacenamiento térmico), einen Wärmespeicher, der es erlaubt, auch nachts nach Sonnenuntergang Elektrizität zu produzieren. Sabines Antwort war also korrekt, Vorsicht aber mit deiner Interpretation, das Salz befindet sich nicht in den Kugeln. Ich habe auch noch mal einen muttersprachlichen Ingenieur gefragt, der die Dinger (also die Kraftwerke) in Spanien baut :) Viele Grüße, Sarah -------------------------------------------------- Note added at 14 Stunden (2011-11-04 09:58:13 GMT) -------------------------------------------------- Seltsam, ich wollte eigentlich einen Diskussionsbeitrag eingeben, jetzt wurde mein Kommentar als Antwort gepostet. Da ist etwas schiefgegangen, ich wollte nur eine Erklärung, keine fertige Übersetzung abgeben, an dem Terminus ist noch zu feilen :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.