Nov 16, 2011 17:06
12 yrs ago
español term

hacer de su capa un sayo

español al francés Arte/Literatura Viajes y turismo surf
La comprensión aquí es total, porque los surferos de la zona tienen bienganada fama de hacer de su capa un sayo.

No entiendo el final de la frase, alguna ayudita?
Gracias.
Change log

Nov 16, 2011 17:08: montse c. changed "Language pair" from "catalán al francés" to "español al francés"

Proposed translations

+4
30 minutos
Selected

faire ce que bon leur semble

Bonne soirée.
Peer comment(s):

agree JH Trads
2 horas
Merci à toi.
agree Marie-Aude Effray : sí. http://www.wordreference.com/esfr/capa
4 horas
Gracias.
agree Alexandre Tissot
1 día 1 minuto
Merci.
agree montse c. : bien trouvé!
1 día 17 horas
C'est gentil.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
7 minutos
6 minutos

n'en faire qu'à sa tête

.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-11-16 17:17:03 GMT)
--------------------------------------------------

également: se croire tout permis. S'adapte peut-être encore mieux au contexte. (.. se croient tout permis)
Something went wrong...
21 minutos
2 horas

Suggestions

Pour rester au plus près du contexte :

ont la fâcheuse réputation de confondre la vie avec une planche de surf
de surfer allègrement sur la vague de la vie
de ne pas aller dans le sens de la vague
d'aller à contre-courant
Something went wrong...
6 días

se croire tout permis

Voici une autre possibilité...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search