This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Puntos de nivel PRO 1243, Preguntas respondidas: 838, Preguntas formuladas: 8
Payment methods accepted
Transferencia electrónica
Muestrario
Muestras de traducción: 1
alemán al francés: Soirée de tango pour jeunes et moins jeunes General field: Arte/Literatura Detailed field: Arte, artes manuales, pintura
Texto de origen - alemán La Viruta
Tangoparty für Jung und Alt
von Ute Neumaier, Buenos Aires, veröffentlicht in Tangodanza Nr. 54 – März 2013
Das nüchterne Gebäude des armenischen Gemeindezentrums in der Calle Armenia im Stadtteil Palermo ist Heimat von La Viruta. An der Balustrade vor dem Eingang sind Fahrräder angekettet, und Jung-Milongueros aus nah und fern stehen davor und rauchen. Eine Treppe führt in einen riesigen schmucklosen Kellersaal mit weißen und schwarzen Gartenmöbeln aus Plastik und einem kalten düsteren Steinboden. Je nach Uhrzeit und Wochentag erstrahlt der unpersönliche Charme von La Viruta mal in kaltem Neon-, mal in beschönigendem Dämmerlicht. Je früher der Abend, desto unübersichtlicher das Treiben auf der meist brechend vollen Tanzfläche. Wer eine stimmungsvolle Tango-Location erwartet hat, ist auf den ersten Blick enttäuscht und fragt sich, worin wohl der Ruhm dieser weltberühmten Milonga begründet liegt.
La Viruta ist eine der meist besuchten Tanzschulen und Milongas von Buenos Aires und vermittelt einen Eindruck davon, wie lebendig der Tango in der Stadt geblieben ist. In La Viruta ist man immer am Puls der Zeit, und wer die neusten Tangotrends live erleben möchte auch an der richtigen Adresse. Ihr Erfolgsrezept heißt Partylaune und Tangospaß anstelle von feierlichen Mienen und allzu viel Etikette.
So will es Horacio Godoy, der La Viruta vor 17 Jahren mit seinen Partnern Cecilia Troncoso und Luis Solana ins Leben gerufen hat. Er ist ein vielbeschäftigter Mann, Vater, DJ und Milonga-Organisator und als Lehrer und Tänzer viel auf Reisen. Ein Termin mit ihm ist nur schwer zu bekommen – und wenn, dann erst um Mitternacht.
Etwa um diese Zeit endet nämlich die letzte Stunde des jungen und enthusiastischen Lehrerteams von La-Viruta-Escuela, und La-Viruta-Milonga öffnet ihre Türen. Wer den Unterricht bezahlt hat, dem wird umsonst Einlass gewährt, aber die Party geht erst ab 1 Uhr richtig los. Und dann wird getanzt, was das Zeug hält, und zwar bis zum Morgengrauen. Sei es Tango, Folklore, Salsa oder Rock 'n' Roll. Show- und Orchesterauftritte gibt es erst ab 2 Uhr, doch nur donnerstags und freitags.
So gegen 3 Uhr belebt sich der Eingang von La Viruta, denn 15 Minuten später heißt es: Eintritt frei. Dann fallen die Tangobesessenen und Nachtschwärmer ein, die einfach kein Ende finden oder noch auf der Suche nach einem späten Abenteuer sind. Je nach Lust und Laune kann dann noch ein bisschen gebaggert werden, man kann seine letzten Runden drehen oder einfach nur chillen. Der Anblick der Tangocracks aller Stilrichtungen, die hingegeben an das Zusammenspiel von Körper und Musik ein Zeugnis ihres Könnens geben, ist spannender als jedes Kino. Man versteht dann Horacio, für den die Milonga eine Brücke zwischen Menschen in einer immer virtuelleren und kontaktärmeren Welt ist.
Wer sich beim Zuschauen stärken möchte, bekommt freitags und samstags ab 4 Uhr duftenden Milchkaffee und leckere Medialunas1. Und für den größeren Hunger bietet die Küche am Wochenende noch bis 3:30 Uhr warmes Essen. Der Altersdurchschnitt liegt wochentags bei 35 bis 40, am Wochenende bei 50. Denn, so klärt Horacio mich auf, auch in Argentinien gibt es immer mehr geschiedene Leute um die 40, die dann den Tango für sich entdecken.
Obwohl La Viruta eine eher ‚junge’ Milonga ist, zollt man auch hier wie überall in Buenos Aires den Alt-Milongueros größten Respekt. Nicht nur für die Organisatoren war deshalb das letzte Vortanzen des bereits vom Tode gezeichneten Carlos Gavito ein unvergesslicher Moment. Jede Bewegung kostete den großen Tänzer unglaubliche Mühe, erinnert sich Horacio, und in dem ganzen Tango machte er gerade mal zehn Schritte. Danach herrschte Stille, nur hier und da unterbrochen vom Klirren der Gläser. Die Anwesenden erhoben sich ergriffen, näherten sich Gavito und umarmten ihn. Und der flüsterte Horacio zu: „Ich glaube, das war der beste Tango meines Lebens.“
Es lohnt sich, in der sonst so quirligen La Viruta auf solch besinnliche Momente zu warten – denn wer sie erlebt, wird sie nicht mehr vergessen.
1 kleine Buttercroissants
Adresse: Armenia 1366 (Palermo)
Reservieren unter: 4774-6357 oder 4779-0030
Website: www.lavirutatango.com
Unterricht: Mi, Do, Fr, Sa und So: ab 20 Uhr bis Mitternacht
Milonga: ab 24 Uhr, wochentags bis 4 Uhr, am Wochenende bis 6 Uhr
Eintritt: 40,-- ARS (mehrere Unterrichtsstunden inbegriffen) sowie der Besuch der Milonga. Viererkarte: 100,-- ARS
Musik: Mi & Do: nur klassische Tango, Fr & Sa: auch andere Rhythmen, wie Salsa und Folklore, So: auch Rock 'n' Roll bis 1.Uhr, dann nur Tango.
Auffordern: mit und ohne Cabeceo
Traducción - francés La Viruta
Soirée de Tango pour jeunes et moins jeunes
Rédigé par Ute Neumaier, Buenos Aires et publié dans la revue Tangodanza nº 54 – Mars 2013
Le bâtiment austère du centre communautaire arménien situé rue Armenia dans le quartier de Palermo abrite en son sein La Viruta. Des vélos sont enchaînés à la balustrade en face de l’entrée et de jeunes Milongueros venant de toutes parts se tiennent devant et fument. Un escalier mène à une grande salle au sous-sol dépourvue de fioritures et décorée de meubles de jardin en plastique blancs et noirs. Une pierre noire et sombre fait office de sol. Selon le jour et l’heure de la semaine, le charme impersonnel de La Viruta se décline dans la froideur des néons ou profite de la beauté de la lumière crépusculaire. Plus il est tôt dans la soirée, plus il est difficile de discerner les faits et gestes sur la piste généralement bondée. Qui s’attend à évoluer dans une atmosphère festive, s’en trouve déçu au premier coup d’oeil et se demande comment cette Milonga mondialement célèbre a pu gagner ses lettres de noblesse.
La Viruta abrite une des meilleures écoles de danse de la ville et ses Milongas sont parmi les plus courues de Buenos Aires. La Viruta fournit la preuve éclatante de la vivacité pérenne du tango dans la ville. À La Viruta, on vit au rythme du temps et qui veut découvrir en direct les dernières tendances du tango est sans nul doute à la bonne adresse. Sa recette miracle se résume à deux concepts : ambiance festive et plaisir du tango, trop d’étiquette et mines solennelles nuisent au plaisir.
Tel est le souhait de Horacio Godoy, qui, il y a 17 ans, a donné vie à La Viruta avec ses partenaires Cecilia Troncoso et Luis Solana. C’est un homme très occupé, père, DJ et organisateur de Milonga. Le fait d'être également professeur et danseur le mène beaucoup sur les routes. Il est pratiquement impossible d’obtenir un rendez-vous avec lui – et si oui, ce ne sera pas avant minuit.
C’est à peu près à cette heure-ci que s’achèvent les cours de danse organisés par l’équipe enthousiaste de jeunes professeurs de l'école La Viruta, et l’heure à laquelle la Milonga La Viruta ouvre ses portes. Qui a participé au cours, peut entrer librement à la Milonga, mais la fête ne commence vraiment qu’à partir d'une heure du matin. Puis, on s’ennivrera de danse, jusqu’à l’aube. Que ce soit du tango, du folklore, de la salsa ou du rock 'n' roll. Le jeudi et le vendredi uniquement, à partir de 2 heures du matin vous pourrez danser au son de l’orchestre ou assister à des shows.
Vers trois heures du matin, on se presse à l’entrée de La Viruta, car quinze minutes plus tard, l’entrée sera libre. Entrent alors en scène les passionnés de tango et les noctambules pour qui la fête ne connaît pas de fin ou qui sont à la recherche d’une dernière aventure. Selon l’humeur, on peut se faire encore un petit peu draguer, faire trois derniers petits tours ou tout simplement se détendre. Le spectacle qu’offrent les empereurs du tango tous styles confondus, déclinant tout leur art dans l’entrelacement du corps et de la musique, donne plus la chair de poule que n’importe quel thriller. On comprend mieux alors Horacio, pour qui la Milonga symbolise un pont entre les hommes dans un monde de plus en plus virtuel dont les contacts humains sont le parent pauvre.
Qui veut reprendre des forces tout en assistant au spectacle, pourra déguster, tous les vendredis et samedis à partir de 4 heures du matin, un café au lait délicieusement parfumé accompagné de savoureux petits croissants au beurre. Et pour les grosses faims, un repas chaud vous sera proposé le weekend jusqu’à 3 heures 30 du matin. La moyenne d’âge, en semaine, se situe entre 35 et 40 ans, le weekend, on s’approche des 50. Comme me l’explique Horacio, même en Argentine, il y a de plus en plus de personnes divorcées d'environ quarante ans qui découvrent les charmes du tango.
Bien que La Viruta soit une Milonga plutôt «jeune», on voue le plus grand respect, comme partout à Buenos Aires, aux vieux Milongueros. C’est la raison pour laquelle, la dernière apparition de Carlos Gavito, au seuil de la mort, n’a pas été seulement pour les organisateurs un moment inoubliable. Chaque mouvement obligeait ce grand danseur à un effort surhumain, se souvient Horacio, et, exécutant le dernier tango, à peine réussit-il à esquisser dix pas. Ensuite régna le plus grand silence, interrompu ici et là par l’entrechoquement des verres. Les personnes présentes se levèrent, saisies par l’émotion, s’approchèrent de Gavito et le serrèrent dans leurs bras. Puis il murmura à Horacio : « Je crois que ce fût le plus beau tango de ma vie.»
C’est un plaisir de l’âme que de vivre de tels moments de recueillement au milieu de l’agitation habituelle de La Viruta – car, jamais au grand jamais, ils ne vous sortiront de la mémoire.
Adresse : Armenia 1366 (Palermo)
Numéros de réservation : 4774-6357 ou 4779-0030
Site web : www.lavirutatango.com
Cours de danse : mercredi, jeudi, vendredi, samedi et dimanche : de 20 heures à minuit
Milonga : à partir de minuit, en semaine, jusqu’à 4 heures du matin. Le weekend, jusqu’à 6 heures du matin
Entrée 40,-- ARS (plusieurs cours de danse sont inclus dans le prix), comprenant le prix d’entrée de la Milonga. Billet de 4 entrées 100,-- ARS
Musique : mercredi & jeudi : tango classique seulement; vendredi & samedi : autres rythmes, comme la salsa et le folklore; le dimanche, également Rock 'n' Roll jusqu’à 1 heure du matin, ensuite seulement tango.
Demander : avec et sans «Cabeceo»¹
¹ Le «Cabeceo» est un code d’invitation à danser. La danseuse invite du regard l’homme avec lequel elle souhaite danser et l’homme aquièsce d’un mouvement de tête.
alemán al francés (Dolmetscher Institut HEIDELBERG/Germany) inglés al francés (English/French Chamber of Commerce) español al francés (Spanish/French Chamber of Commerce) portugués al francés () portugués al francés (30 years experience)
More
Less
Miembro de
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Smartcat
Medicine, Alternative medicine, Marketing, Politics, Social sciences, Psychology, History, Poetry and Literature,Tourism, Art, Human rights, Esoteric practices
Translation of medical reports, technical and marketing brochures for multinational companies and every kind of document in the areas above mentioned from German,English,Spanish,Brazilian Portuguese/Portuguese into French.
French, English, German and Spanish into Portuguese.
French, English, German and Portuguese into Spanish.
French, German, Spanish and Portuguese into English.
Average rates : EUR 0.08 - USD 0.09/per source word, subject to negociation.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
Total de ptos. obtenidos: 1649 Puntos de nivel PRO: 1243
Palabras clave: medicine, alternative medicine, marketing, politics, social sciences, psychology, poetry and literature, human rights, tourism, art. See more.medicine, alternative medicine, marketing, politics, social sciences, psychology, poetry and literature, human rights, tourism, art, esoteric practices. See less.
Este perfil ha recibido 44 visitas durante el mes pasado, de un total de 28 visitantes