Glossary entry

español term or phrase:

Feriado con fines turísticos

inglés translation:

Public holiday (US) or Bank holiday (UK)

Added to glossary by Vanessa Johnson
Jan 9 15:00
4 mos ago
33 viewers *
español term

Feriado con fines turísticos

Non-PRO español al inglés Otros Viajes y turismo calendario
Traduciendo el calendario de feriados de Argentina al inglés.
Change log

Jan 19, 2024 21:50: Vanessa Johnson Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Toni Castano

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

31 minutos
Selected

Public holiday (US) or Bank holiday (UK)

Parece que un "feriado con fines turísticos" es un día no laborable que se suma "para preceder o suceder a las tradicionales fechas conmemorativas, en las que tampoco se trabajará". Normalmente se usa para crear un fin de semana larga, para promover la actividad turística. https://www.infobae.com/sociedad/2023/12/29/el-gobierno-defi...

Si lo que quieres comunicar es que es un día no laborable, yo sugiero "public holiday" para inglés US o "bank holiday" para inglés UK.

Si crees que es importante incluir el concepto específico de "con fines turísticos," podrías dejar una explicación, por ejemplo: *these public holidays have been added to create long weekends and promote tourism
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!!"
+3
29 minutos

public holiday to promote tourism

Might extra public holidays boost the economy?
50+ reactions · 10 months ago
Some indicate that higher consumer spending

Thailand Gifts Additional Holiday to Spur Tourism, Economy

Bloomberg
https://www.bloomberg.com › news › articles › thailan...
Jul 25, 2023 — Thailand's cabinet approved an additional public holiday on July 31 ... The long stretch of holidays will encourage domestic travel and spending, ...
Peer comment(s):

agree Tomasso : Tmb. fines de lucro, sera bueno.
1 hora
Gracias!
agree AllegroTrans
1 hora
Thank you!
agree philgoddard : As Vanessa points out, this may not be a meaningful distinction for foreign readers. Depending on the context, you could leave it out.
2 horas
Thanks! Maybe, but in a list most will indicate their reason (religious, historical, etc.)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search