pasando por este proceso legal y jurídico

inglés translation: being chanel/l/ed via this statutory and legal process

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:pasando por este proceso legal y jurídico
Traducción al inglés:being chanel/l/ed via this statutory and legal process
Aportado por: Manuel Aburto

19:48 Jun 19, 2020
Traducciones de español a inglés [PRO]
Law/Patents - Derecho: (general) / Rectification of birth certificate
Término o frase en español: pasando por este proceso legal y jurídico
Hola de nuevo,

El texto a continuación es parte de una rectificación de partida de nacimiento:

La señora Juan Maria Lopez solicita la inscripción de rectificación de partida de nacimiento dictada o autorizada por el Lic. Juan Perez, defensor público, la que en sus partes conducentes dice:

RECTIFICACION DE LETRA DEL SEGUNDO APELLIDO DE LA MADRE DE LA INSCRITA POR MEDIO DE ESCRITURA 25 CON FECHA DE DD/MM/AA PASANDO POR ESTE PROCESO LEGAL Y JURIDICO DONDE SE LEE ASI LA MADRE DE LA INSCRITA: MARIA LOPEZ OBREEGON, DONDE SIENDO LO CORRECTO QUE DEBERA LEERSE ASI EN ADELANTE: MARIA LOPEZ OBREGON, MARGINADO EN EL LIBRO DE NACIMIENTO DE: ITZA....
Manuel Aburto
Nicaragua
Local time: 01:12
being chanel/l/ed via this statutory and legal process
Explicación:
Idiomatically pace Phil G. : going down this statutory and legal avenue...

Rarely are there true synonyms in law, plus it is risky to assume that this legal couplet or doublet is tautologous, making either term redundant.

Note that the web. ref. answer chosen, albeit clearly pointing to black-letter law and the spirit of the law for legal, draws a distinction between the two terms, then settles for a single term of legal.
Respuesta elegida de:

Adrian MM.
Austria
Grading comment
Thanks Adrian!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4involved in this legal and juridical process
Francois Boye
3 +1being chanel/l/ed via this statutory and legal process
Adrian MM.
2 +1Going through this legal process
Ramon Armora


  

Respuestas


23 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
Going through this legal process


Explicación:
I think it means completing or going thru the legal process of fixing the second last name of the mother.

Ramon Armora
República Dominicana
Local time: 03:12
Se especializa en este campo
Idioma materno: español, inglés
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Gracias Ramón!


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  philgoddard: I think "going through" is too colloquial, but "completing" is fine.
1 hora
  -> yeah, it sounds better "completing"
Login to enter a peer comment (or grade)

2 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
involved in this legal and juridical process


Explicación:
A juridical process is a process determined by law. ... The adjective juridical means “relating to the administration of the law.” The adjective judicial means “relating to courts of law or judges.” We can talk about the judicial system (the organization of courts and judges) or a judicial decision (one made by a judge).

Francois Boye
Estados Unidos
Local time: 03:12
Idioma materno: francés
Pts. PRO en la categoría: 167
Login to enter a peer comment (or grade)

2 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
being chanel/l/ed via this statutory and legal process


Explicación:
Idiomatically pace Phil G. : going down this statutory and legal avenue...

Rarely are there true synonyms in law, plus it is risky to assume that this legal couplet or doublet is tautologous, making either term redundant.

Note that the web. ref. answer chosen, albeit clearly pointing to black-letter law and the spirit of the law for legal, draws a distinction between the two terms, then settles for a single term of legal.

Ejemplos de uso:
  • 'La diferencia semántica entre los dos términos es la siguiente -Legal: lo mandado por la ley; lo contenido en ella; conforme a su letra o a su espíritu. -Jurídico:Concerniente al derecho; ajustado a él.'

    Referencia: http://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/history/707142-...
Adrian MM.
Austria
Se especializa en este campo
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 582
Grading comment
Thanks Adrian!

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Robert Carter: Works for me. Saludos!
5 horas
  -> Gracias y saludos mejicanos con ritmos cubanos de danzón .....

Neutral  philgoddard: "Statutory and legal" is wrong. It's a tautology in English.
19 horas
  -> Better revisit your ELS - English Legal System notes and/or Grenville Williams QC's Learning the Law textbook. Statutory is, as intimated, black-letter law and legal a customary, unwritten or Common Law process. I assumed a basic knowledge...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search