Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
En opinion de ambos departamentos,
inglés translation:
Both departments agree that...
Added to glossary by
Remy Arce
Aug 29, 2010 23:53
14 yrs ago
español term
En opinion de ambos departamentos,
español al inglés
Otros
Derecho: (general)
I would like to know what will be the best way to translate this phase from Latin American Spanish into American English.
Will be okay to translate as : Both departments believe it is essential to have a thorough understanding of ethics?
Here is the full phrase:
En opinion de ambos departamentos, es fundamental tener una comprension cabal de la etica.
Will be okay to translate as : Both departments believe it is essential to have a thorough understanding of ethics?
Here is the full phrase:
En opinion de ambos departamentos, es fundamental tener una comprension cabal de la etica.
Proposed translations
(inglés)
4 +3 | Both departments agree that... |
Remy Arce
![]() |
Change log
Sep 12, 2010 04:05: Remy Arce Created KOG entry
Proposed translations
+3
44 minutos
Selected
Both departments agree that...
one alternative
Peer comment(s):
agree |
Henry Hinds
10 minutos
|
Thanks Henry, have a great week!
|
|
agree |
Lisa McCarthy
6 horas
|
thanks LisaMac, enjoy your week!
|
|
agree |
James A. Walsh
6 horas
|
thanks James, may you have a productive week!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion
This is the paragraph that the client sent me. Do you want me to send you the full paragraph?
They are talking about the Department of Justice and THE DEA of The United States.
Let me know.
Thanks.
Yugoslavia
The category "Law (general)" doesn't really say much... I need to know who these departments that require a thorough understanding of ethics are, before I can comment.