Pasta Agotada

17:33 Feb 23, 2011
This question was closed without grading. Reason: Encontró la respuesta en otro lugar

Traducciones de español a inglés [PRO]
Alimentos y bebidas / Soy and corn oil production porcess
Término o frase en español: Pasta Agotada
This is a project on a plant in Mexico that manufactures soy and corn oil.
After the shelling, cooking, pressing and drying stages of the grains they go though extraction when Hexane is applied to the grain and the result is the Pasta Agotada
Alex Lago
España
Local time: 13:09


Resumen de las respuestas recibidas
3 +1Dry Paste
Ana Vining
4 -1Phospholipids
eski


  

Respuestas


23 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) -1
Phospholipids


Explicación:
http://www.soyatech.com/corn_facts.htm
"...Corn oil, which is extracted from corn germ, has high polyunsaturated fatty acid content and oxidative stability. Its largest single use is in bottled oil for consumer use, followed by margarine and industrial snack-frying operations.

By removing free fatty acids and phospholipids from crude corn oil, the oil refining process gives corn oil one of the qualities consumers value most: its excellent frying quality and resistance to smoking or discoloration. It also has a pleasant taste, resists developing off-flavors.

In addition, refiners produce starches, sweeteners and ethanol -- all made from the starch portion of the corn.

Corn starch, which is derived from the endosperm of the corn kernel, is a mainstay of the corn refining industry. It has a wide range of industrial and food applications..."

Saludos,
eski

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-02-23 21:50:35 GMT)
--------------------------------------------------

NOTE TO ALEX:
Philgoddard has a good suggestion: "Spent pulp"... (see my comment to him below).
:)) eski

eski
México
Local time: 05:09
Trabaja en este campo
Idioma materno: inglés, español
Pts. PRO en la categoría: 8

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Discrepo  philgoddard: That would be fosfolípidos.
30 minutos
  -> True, Phil; what then IS "Pasta Agotada"...(please don't say "tired paste"... :)) Thanks for your reply: "Spent pulp" makes a lot of sense in the given context: Saludos, eski
Login to enter a peer comment (or grade)

19 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
Dry Paste


Explicación:
"Agotar" in this context would mean to remove all of the liquid. A dry paste is left.
I hope this is helpful.

Ana Vining
Estados Unidos
Trabaja en este campo
Idioma materno: inglés, español

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Cristina Talavera: sí, el concepto es el resultado de la extracción de / del prensado de los granos
1 hora
  -> Gracias Cristina
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search