Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
clausulas contractuales
inglés translation:
contractual clauses
Added to glossary by
Reed James
Jun 10, 2006 21:59
18 yrs ago
43 viewers *
español term
clausulas contractuales
español al inglés
Jurídico/Patentes
Finanzas (general)
Colombian banking document
I think this could be "contractual "clauses". Then again, appearances can be deceiving.
"Es de anotar que expresamente esa norma permite a las partes ampliar ese término mediante cláusulas contractuales, mas no reducirlo."
Thanks.
Reed
"Es de anotar que expresamente esa norma permite a las partes ampliar ese término mediante cláusulas contractuales, mas no reducirlo."
Thanks.
Reed
Proposed translations
(inglés)
4 +2 | contractual clauses |
Susana Galilea
![]() |
5 | terms of a contract |
Marina Lara Petersen
![]() |
4 | contractual provisions |
Michael Powers (PhD)
![]() |
Proposed translations
+2
4 minutos
Selected
contractual clauses
As best I know you're right :)
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-06-10 22:08:26 GMT)
--------------------------------------------------
cláusula
f Jur clause
- Diccionario Espasa Concise: Español-Inglés English-Spanish
© Espasa-Calpe, S.A., Madrid 2000
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-06-10 22:08:26 GMT)
--------------------------------------------------
cláusula
f Jur clause
- Diccionario Espasa Concise: Español-Inglés English-Spanish
© Espasa-Calpe, S.A., Madrid 2000
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
5 minutos
contractual provisions
Mike :)
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-06-10 22:08:17 GMT)
--------------------------------------------------
This is another way of saying the same thing. I see nothing wrong with "contractual clauses" personally.
Mike :)
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-06-10 22:08:17 GMT)
--------------------------------------------------
This is another way of saying the same thing. I see nothing wrong with "contractual clauses" personally.
Mike :)
2 horas
terms of a contract
terms of a contract = en general se puede traducir como cláusulas de un contrato.
"Terms" también incluye covenants (obligaciones) y conditions (condiciones). Cuando aparece la expresión "Terms, covenants and conditions": cláusulas, obligaciones y condiciones.
Covenants: (en sentido estricto) cláusulas
Diccionario Bilingüe de Terminología Jurídica: Mazzucco-Maranghello
"Terms" también incluye covenants (obligaciones) y conditions (condiciones). Cuando aparece la expresión "Terms, covenants and conditions": cláusulas, obligaciones y condiciones.
Covenants: (en sentido estricto) cláusulas
Diccionario Bilingüe de Terminología Jurídica: Mazzucco-Maranghello
Something went wrong...