Con Reconocimiento de Validez Oficial de Estudios

inglés translation: Recognizing the official validity of studies of the ...

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:Con Reconocimiento de Validez Oficial de Estudios
Traducción al inglés:Recognizing the official validity of studies of the ...
Aportado por: Taña Dalglish

20:51 Oct 20, 2020
Traducciones de español a inglés [PRO]
Law/Patents - Educación / Pedagogía / Certificado Total de Estudios
Término o frase en español: Con Reconocimiento de Validez Oficial de Estudios
Es un certificado total de estudios de nivel bachillerato, en México.

Contexto:

Con Reconocimiento de Validez Oficial de Estudios de la SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DE QUINTANA ROO según acuerdo número 200619BA de fecha 03/05/2006...

Mi duda es si debe traducir o se queda en español. En caso de que sí se deba traducir ¿sería apropiado decir "With the valid official recognition of SECRETARIA DE EDUCACIÓN...?
Sandy Herrera
México
Local time: 04:27
Recognizing the official validity of studies of the ...
Explicación:
Recognizing (acknowledging) the official validity of studies of the SECRETARIAT OF (PUBLIC) EDUCATION OF QUINTANA ROO according to agreement number 200619BA dated 03/05/2006...


https://www.google.com/search?sxsrf=ALeKk00BPIC84IsaQV0SSZto...
Secretariat of Public Education.

According to links some of which I have included above, it is "Public Education". Some may also refer to it as the Ministry of ...... although there are less hits for Ministry. What I don't understand is your comment re not translating, and assume this refers to the "Secretaría de Educación"?. Why would you not translate if there is an acceptable translation? It has been translated many times in the past into English, even on ProZ.

https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/education-peda...
SEP = Secretaría de Educación Pública >(The) Mexican Public Education Secretariat.
Respuesta elegida de:

Taña Dalglish
Jamaica
Local time: 04:27
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +1Recognizing the accreditation awarded by
philgoddard
2 +2Recognizing the official validity of studies of the ...
Taña Dalglish
4With Recognition of Official Validity of Studies
Antonella Perazzoni
4This educational program was granted official validity
Robert Carter
3official acknowledgment of the validity of academic studies
Barbara Cochran, MFA


  

Respuestas


15 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
Recognizing the official validity of studies of the ...


Explicación:
Recognizing (acknowledging) the official validity of studies of the SECRETARIAT OF (PUBLIC) EDUCATION OF QUINTANA ROO according to agreement number 200619BA dated 03/05/2006...


https://www.google.com/search?sxsrf=ALeKk00BPIC84IsaQV0SSZto...
Secretariat of Public Education.

According to links some of which I have included above, it is "Public Education". Some may also refer to it as the Ministry of ...... although there are less hits for Ministry. What I don't understand is your comment re not translating, and assume this refers to the "Secretaría de Educación"?. Why would you not translate if there is an acceptable translation? It has been translated many times in the past into English, even on ProZ.

https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/education-peda...
SEP = Secretaría de Educación Pública >(The) Mexican Public Education Secretariat.

Taña Dalglish
Jamaica
Local time: 04:27
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 245
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Neutral  philgoddard: I agree that it should begin with a verb, but you can't say "studies of the"- it's the secretariat that has recognized their validity.
3 horas
  -> I don't see what you are allegedly driving at! //So, turn the sentence around starting "The SECRETARIAT OF (PUBLIC) EDUCATION OF QUINTANA ROO in recognizing the official validity of studies according to ...."

Coincido  DINA MEDEM: coincido
4 horas
  -> Thank you. Stay safe.

Coincido  Z-Translations Translator: Thanks for sharing. Stay safe.
674 días
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

19 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
With Recognition of Official Validity of Studies


Explicación:
Check the reference, it might be of help.

Ejemplos de uso:
  • Agreement Number 234 which establishes the General Basis for Authorization or Recognition of Official Validity of Studies.

    https://biblioteca.cejamericas.org/bitstream/handle/2015/1354/arc2-13.pdf?sequence=1&isAllowed=y
Antonella Perazzoni
Argentina
Local time: 06:27
Se especializa en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

13 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
official acknowledgment of the validity of academic studies


Explicación:
I prefer "acknowledgement: over "recognition" in this instance.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2020-10-20 21:31:45 GMT)
--------------------------------------------------

Be aware that if your audience is American, the correct spelling would be "acknowledgment", while for a British audience, it would be "acknowledgEment". Cheerio!

Barbara Cochran, MFA
Estados Unidos
Local time: 05:27
Se especializa en este campo
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 82
Login to enter a peer comment (or grade)

3 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
Recognizing the accreditation awarded by


Explicación:
...the Quintana Roo state secretariat of education.

I think the previous answers are a bit too literal.

philgoddard
Estados Unidos
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 259

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Michele Fauble
20 horas
Login to enter a peer comment (or grade)

21 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
This educational program was granted official validity


Explicación:
For a proper understanding of the Spanish and a comprehensible translation here, I think this phrase needs a little unpacking.

The "RVOE", as it's known in Mexico, is an official recognition of a private college's educational program or curriculum (that's what "estudios" refers to here, IMO, I believe it's an ellipsis of "plan [or programa] de estudios").

"¿Cómo verificar si tu plan de estudios tiene RVOE?

Puedes verificar digitalmente si tu programa académico universitario tiene Reconocimiento de Validez Oficial de Estudios en la página de la Secretaría de Educación Pública:
..."

https://www.etac.edu.mx/blog-etac/index.php/blog-sabes-que-e...

I'd be tempted to translate it like this:

"The Secretariat of Education of Quintana Roo granted the educational program mentioned above official validity ("RVOE") pursuant to..."



Robert Carter
México
Local time: 03:27
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 178
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search