Glossary entry

español term or phrase:

es conforme con su original con la cual se confrontó

inglés translation:

(The foregoing) is a true and faithful copy of the original

Added to glossary by Barbara Cochran, MFA
Jun 10, 2009 03:20
15 yrs ago
154 viewers *
español term

es conforme con su original con la cual se confrontó

español al inglés Jurídico/Patentes Certificados, diplomas, títulos, CV Marriage Certificate
What's the most concise, acceptable way to express the phrase in English?

Contexto"

"**ES CONFORME CON SU ORIGINAL CON LA CUAL SE CONFRONTO;** y para los usos que el interesado estime conveniente se le extiende la presente en la Alcaldía Municipal de (ciudad), departamento de X, a los cuatro días del mes de julio del año..."

Mil Gracias,

femme
Change log

Jun 16, 2009 02:36: Barbara Cochran, MFA Created KOG entry

Proposed translations

+2
1 hora
Selected

(The foregoing) is a true and faithful copy of the original

Podría ser algo así, dependiendo de cómo sea tu frase:

I certify that the foregoing is a true and faithful copy of the original, the same having been compared with the said original.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2009-06-10 20:43:49 GMT)
--------------------------------------------------

Dependiendo como esté escrita tu frase completa, esta es otra opción:
I/we carefully compared the attached copy of (document) with the original. It is a complete and true copy of the original document issued to the interested party for all legal intends and purposes.
Peer comment(s):

agree Alejandro Alcaraz Sintes
15 horas
Gracias Alejandro. Saludos !
agree Ma. Alejandra Padilla-LaCour
5172 días
neutral Wilsonn Perez Reyes : "faithful" conviene omitirlo
5627 días
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your confirmation-I had a temporary lapsus."
+1
3 minutos

(is) in acordance with the original, which was verified....

in accordance with the original, which was personally verified/submitted for verification... along these lines...
Peer comment(s):

agree Christopher Fitzsimons : I prefer this answer although they are all correct....
4 horas
:) thank you
Something went wrong...
+2
29 minutos

conforms to its original, with which it was compared

This is how I have always translated this text.
Peer comment(s):

agree Miriam Vargas : I think this is the best way to translate it
2451 días
agree Wilsonn Perez Reyes : "IT" conforms to its original...
2794 días
Something went wrong...
+3
5 horas

I/we certify this to be a true copy of the original

This is what an English lawyer wrote to certify some academic documents of mine.
Peer comment(s):

agree Catherine Gilsenan
2 horas
agree Alejandro Alcaraz Sintes
11 horas
agree eski : Most assuredly.:))www.cnciom.com/pdf/banking-personal-and-joint.pdf -
14 horas
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search