10:59 Nov 16, 2020 |
Traducciones de español a inglés [PRO] Bus/Financial - Negocios / Comercio (general) / procurement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | at risk of social exclusion |
| ||
3 | employees not affected by social exclusion |
|
personas trabajadoras en inclusión en la plantilla employees not affected by social exclusion Explicación: This is my reading. I thought at first it might be a mistake, but it's not - it's a direct quote from an act of parliament. And I don't really follow the logic of using these two criteria to decide who gets the contract, but perhaps someone can explain. This is how I'd translate it: El mayor número de trabajadores fijos con discapacidad en plantilla, o el mayor número de personas trabajadoras en inclusión en la plantilla. The number of permanent employees with disabilities, or the number of employees not affected by social exclusion, whichever is greater. I suspect disability and social exclusion are synonyms, but I'd stick to what the Spanish says. |
| ||||||||||||||
Notas al usuario que envió la respuesta
| |||||||||||||||
8 minutos Nivel de confianza: Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
|