KudoZ question not available

español translation: negarse a cumplir el contrato

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en ruso:отказаться от выполнения договора
Traducción al español:negarse a cumplir el contrato

08:28 Jul 17, 2009
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-07-20 11:54:06 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Traducciones de ruso a español [PRO]
Bus/Financial - Finanzas (general)
Término o frase en ruso: отказаться от выполнения договора
В случае если клиент досрочно расторгнет депозитный договор, банк имеет право отказаться от выполнения договора.
Anatoliy Babich
Ucrania
Local time: 02:47
negarse a cumplir el contrato
Explicación:


--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-07-17 08:36:36 GMT)
--------------------------------------------------

Пример:
"Si la otra Parte contratante se negase a aceptar la mercancía tras el vencimiento del plazo que se le hubiese fijado o si declarase no querer aceptar la mercancía, MAGIX podrá negarse a cumplir el contrato y a solicitar una indemnización en lugar de prestación. "
http://www.magix.com/es/links/condiciones-generales/?partner...

"...ninguno de ellos puede negarse a cumplir el contrato alegando que no está escrito"
http://html.rincondelvago.com/derecho-de-la-publicidad_2.htm...
Respuesta elegida de:

Ekaterina Guerbek
España
Local time: 01:47
Grading comment
Спасибо!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +1negarse a cumplir el contrato
Ekaterina Guerbek
4 +1renunciar al cumplimiento del contrato
Ekaterina Khovanovitch


  

Respuestas


3 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
negarse a cumplir el contrato


Explicación:


--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-07-17 08:36:36 GMT)
--------------------------------------------------

Пример:
"Si la otra Parte contratante se negase a aceptar la mercancía tras el vencimiento del plazo que se le hubiese fijado o si declarase no querer aceptar la mercancía, MAGIX podrá negarse a cumplir el contrato y a solicitar una indemnización en lugar de prestación. "
http://www.magix.com/es/links/condiciones-generales/?partner...

"...ninguno de ellos puede negarse a cumplir el contrato alegando que no está escrito"
http://html.rincondelvago.com/derecho-de-la-publicidad_2.htm...

Ekaterina Guerbek
España
Local time: 01:47
Trabaja en este campo
Idioma materno: ruso
Pts. PRO en la categoría: 16
Grading comment
Спасибо!

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  etale
2 horas
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

41 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
renunciar al cumplimiento del contrato


Explicación:
Ещё один вариант.

LOS GOBIERNOS DEBEN PAGARLE A LOS PROPIETARIOS, O RENUNCIAR AL CUMPLIMIENTO, CUANDO CIERTAS RESTRICCIONES DE UTILIZACIÓN DE TIERRAS REDUZCAN EL VALOR DE LA PROPIEDAD

http://oregonvotes.org/nov22004/guide/spanish/m37.html

En caso de que el prestador incurra en demora en la prestación de servicios o en los
trabajos de garantía y haya transcurrido un plazo de prórroga razonable, Bayer Consumer
Care AG puede rescindir el contrato y renunciar al cumplimiento del mismo.
http://www.beschaffung.bayer.com/procmt/byc_cpmm.nsf/CMSLUBy...$File/einkaufsbedingungen_bcc_2_2009_sp.pdf?OpenElement

--------------------------------------------------
Note added at 42 мин (2009-07-17 09:11:45 GMT)
--------------------------------------------------

RFS Holdings se reserva el derecho a
renunciar al cumplimiento de cualesquiera condiciones de la oferta en la medida en que ello sea
legalmente posible.

http://www.santander.com/csgs/StaticBS?blobcol=urldata&blobh...

Ekaterina Khovanovitch
Federación Rusa
Local time: 02:47
Idioma materno: ruso
Pts. PRO en la categoría: 56

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Alboa
7 horas
  -> Спасибо, Ольга.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search