Jan 28, 2004 09:53
20 yrs ago
alemán term

Untertage-/Übertageeinsatz

alemán al español Técnico/Ingeniería Minería y minerales / Gemas
Bohrgeräte im Über- und Untertageeinsatz
Proposed translations (español)
5 +6 sobre tierra / bajo tierra
Change log

Jan 19, 2007 10:03: Steffen Walter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Jan 19, 2007 10:04: Steffen Walter changed "Term asked" from "untertag / �bertag" to "Untertage-/Übertageeinsatz" , "Field (specific)" from "(none)" to "Minería y minerales / Gemas"

Proposed translations

+6
4 minutos
alemán term (edited): untertag / übertag
Selected

sobre tierra / bajo tierra

en minería, a cielo abierto y subteráneo
Peer comment(s):

agree Katrin Suchan
4 minutos
gracias, Katrin
agree emili
12 minutos
gracias, emili!
agree Sonja Schuberth-Kreutzer
17 minutos
gracias, Sonja!
agree Christiane Brüggemann
26 minutos
gracias, Bruggemann
agree raulruiz
31 minutos
gracias!
agree NECTrad
59 minutos
gracias!
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Y una vez más, muchas gracias :-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search