Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:49 Apr 17, 2004 |
Traducciones de francés a español [PRO] Fuerzas Armadas / Defensa | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: Cristóbal del Río Faura España Local time: 16:42 | ||||||
Grading comment
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | sembrar el desconcierto |
| ||
5 | Llevar a la desesperación |
| ||
4 | sembrar el pánico |
| ||
4 -1 | meter/sembrar cizaña |
|
jetter le désarroi sembrar el desconcierto Explicación: Una posibilidad. Confusión también parece correcto. |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
9 minutos Nivel de confianza: Coincidencias de otros usuarios (netas) -1
52 minutos Nivel de confianza:
2 horas Nivel de confianza:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpLa red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
español
Close search
|