Glossary entry (derived from question below)
francés term or phrase:
À votre débit
español translation:
su saldo deudor
Added to glossary by
Adela Richter
Jun 22, 2011 02:29
12 yrs ago
5 viewers *
francés term
À votre débit
francés al español
Negocios/Finanzas
Finanzas (general)
Débiteurs
Hola a todos,
en una lista de terminos que estoy traduciendo (y por tanto sin contexto) me sale la expresión del asunto. Sale como oposición a "à votre crédit" (a su disposición). Entiendo que es la cantidad que debe el interesado pero desconozco de la expresión que se utiliza en español.
¿Alguna idea?
¡Gracias!
en una lista de terminos que estoy traduciendo (y por tanto sin contexto) me sale la expresión del asunto. Sale como oposición a "à votre crédit" (a su disposición). Entiendo que es la cantidad que debe el interesado pero desconozco de la expresión que se utiliza en español.
¿Alguna idea?
¡Gracias!
Proposed translations
(español)
4 +3 | su saldo deudor | Adela Richter |
5 | Al débito de su cuenta | Veronica NUNEZ |
4 | A su cargo | Patricia Edith Alvarez Celia |
3 | por su cuenta | David Hollywood |
Change log
Aug 15, 2011 04:36: Adela Richter Created KOG entry
Proposed translations
+3
1 hora
Selected
su saldo deudor
Si se trata de balances o cuentas bancarias o similares o un formulario de tipo financiero, yo diría "su saldo acreedor" para "à votre crédit" y "su saldo deudor" para "à votre débit".
Peer comment(s):
agree |
Rafael Molina Pulgar
3 horas
|
Gracias, Rafael
|
|
agree |
Sylvie Mathis
4 horas
|
Gracias, Sylvie
|
|
agree |
Maria Castro Valdez
11 horas
|
Gracias, María
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
20 minutos
por su cuenta
a lo mejor ...
1 hora
A su cargo
otra opción
1 día 1 hora
Al débito de su cuenta
Evidentemente están hablando de una cuenta bancaria o de cuentas bancarias en general. Siempre se dice "à votre débit" o "à votre crédit", es muy usual y en español, en el léxico bancario es exactamente "al débito de su cuenta" o "al crédito de su cuenta". Significa que si hay algún monto en contra, por ejemplo: la transferencia de un monto que va a salir de una cuenta hacia otra cuenta, se dice "al débito de su cuenta" y en francés "à votre débit" o "au débit de votre compte". O sea que ese monto X se va debitar de la cuenta bancaria (o sea descontar o deducir o restar) del saldo de la cuenta. También cuando hay cualquier monto que restar de una cuenta, ya sea para pagar en forma automática gastos mensuales de una tarjeta de crédito, o gastos de custodia trimestrales, siempre son al débito de la cuenta del cliente. Por el contrario, si hay un monto a favor de un cliente (por ejemplo intereses a cobrar de una colocación, o devolución de alguna comisión, eso se suma al saldo de la cuenta y va crédito (au crédit) de la cuenta, se acredita.
Example sentence:
Típico mensaje de un banco a su cliente: "Selon votre instruction datée du 21 juin, nous avons transféré à votre débit la somme de USD 1.000.- (en español: "...al débito de vuestra cuenta")
Discussion