Glossary entry

francés term or phrase:

À votre débit

español translation:

su saldo deudor

Added to glossary by Adela Richter
Jun 22, 2011 02:29
12 yrs ago
5 viewers *
francés term

À votre débit

francés al español Negocios/Finanzas Finanzas (general) Débiteurs
Hola a todos,

en una lista de terminos que estoy traduciendo (y por tanto sin contexto) me sale la expresión del asunto. Sale como oposición a "à votre crédit" (a su disposición). Entiendo que es la cantidad que debe el interesado pero desconozco de la expresión que se utiliza en español.

¿Alguna idea?

¡Gracias!
Change log

Aug 15, 2011 04:36: Adela Richter Created KOG entry

Discussion

A votre débit ou à votre crédit?

Proposed translations

+3
1 hora
Selected

su saldo deudor

Si se trata de balances o cuentas bancarias o similares o un formulario de tipo financiero, yo diría "su saldo acreedor" para "à votre crédit" y "su saldo deudor" para "à votre débit".
Peer comment(s):

agree Rafael Molina Pulgar
3 horas
Gracias, Rafael
agree Sylvie Mathis
4 horas
Gracias, Sylvie
agree Maria Castro Valdez
11 horas
Gracias, María
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
20 minutos

por su cuenta

a lo mejor ...
Something went wrong...
1 hora

A su cargo

otra opción
Something went wrong...
1 día 1 hora

Al débito de su cuenta

Evidentemente están hablando de una cuenta bancaria o de cuentas bancarias en general. Siempre se dice "à votre débit" o "à votre crédit", es muy usual y en español, en el léxico bancario es exactamente "al débito de su cuenta" o "al crédito de su cuenta". Significa que si hay algún monto en contra, por ejemplo: la transferencia de un monto que va a salir de una cuenta hacia otra cuenta, se dice "al débito de su cuenta" y en francés "à votre débit" o "au débit de votre compte". O sea que ese monto X se va debitar de la cuenta bancaria (o sea descontar o deducir o restar) del saldo de la cuenta. También cuando hay cualquier monto que restar de una cuenta, ya sea para pagar en forma automática gastos mensuales de una tarjeta de crédito, o gastos de custodia trimestrales, siempre son al débito de la cuenta del cliente. Por el contrario, si hay un monto a favor de un cliente (por ejemplo intereses a cobrar de una colocación, o devolución de alguna comisión, eso se suma al saldo de la cuenta y va crédito (au crédit) de la cuenta, se acredita.
Example sentence:

Típico mensaje de un banco a su cliente: "Selon votre instruction datée du 21 juin, nous avons transféré à votre débit la somme de USD 1.000.- (en español: "...al débito de vuestra cuenta")

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search