well-rubbed

español translation: muy desgastado - muy usado

22:52 May 8, 2018
Traducciones de inglés a español [PRO]
Art/Literary - Poesía y literatura / Home
Término o frase en inglés: well-rubbed
He lowered himself into a well-rubbed armchair.
penelope cruz
Traducción al español:muy desgastado - muy usado
Explicación:
Me da la impresión de que el sillón había usado mucho, de forma que el roce había hecho que la tapicería del mismo estuviera ya muy desgastada...

Saludos cordiales.
Respuesta elegida de:

JohnMcDove
Estados Unidos
Local time: 06:11
Grading comment
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
3 +5muy desgastado - muy usado
JohnMcDove
3 +2un viejo sillón desgastado
Beatriz Ramírez de Haro
3 +1se deslomó en un ajado sillón
InesV


Entradas de discusión: 1





  

Respuestas


20 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +5
muy desgastado - muy usado


Explicación:
Me da la impresión de que el sillón había usado mucho, de forma que el roce había hecho que la tapicería del mismo estuviera ya muy desgastada...

Saludos cordiales.

JohnMcDove
Estados Unidos
Local time: 06:11
Se especializa en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 241
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Sí, coincido. Muchas gracias. ¿Podría preguntarte qué entiendes por "lowered himself"? se dejó caer, se echó?


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Beatriz Ramírez de Haro: Exacto. No había ninguna respuesta cuando empecé a contestar pero tú has sido más rápido. Saludos John.
13 minutos
  -> Muchas gracias, Beatriz. :-) Saludos.

Coincido  Gabriela Alvarez
13 minutos
  -> Muchas gracias, Gabriela. :-) Saludos.

Coincido  Mónica Algazi
25 minutos
  -> Muchas gracias, Mónica. :-) ¡Salutres!

Coincido  Marcelo González
14 horas
  -> Muchas gracias, Marcelo. :-) ¡Salucuatro! ;-)

Coincido  MarinaM
15 horas
  -> Muchas gracias, Marina. :-) ¡Salucinco! ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

30 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
un viejo sillón desgastado


Explicación:
Sin más contexto tiendo a pensar que se trata de un viejo sillón desgastado por el uso.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2018-05-08 23:32:41 GMT)
--------------------------------------------------

Sugerencia: "Se dejó caer sobre un viejo sillón desgastado"

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2018-05-08 23:33:39 GMT)
--------------------------------------------------

https://forum.wordreference.com/threads/lowered-onto.55417/

Beatriz Ramírez de Haro
España
Local time: 15:11
Se especializa en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 1556

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  JohnMcDove: Great minds...! :-) (Y todas esas cosas... ;-) /../ De nada, y sí, vengo a decir lo mismo en la "discussion" sobre "lowered himself"... :-)
10 minutos
  -> Gracias John - Bea

Coincido  Lorena Grancelli
13 horas
  -> Gracias Lorena - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

1 día 1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
se deslomó en un ajado sillón


Explicación:
Otra opción,que si más contexto podría ser de ayuda

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr (2018-05-10 00:43:40 GMT)
--------------------------------------------------

vetusto, envejecido, otros adjetivos, posibles.
Se desplomó en un vetusto sillón

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2018-05-10 01:12:12 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón por el gazapo,no se"deslomó", sino que se "desplomó"...
También, se acomodó

InesV
Se especializa en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 12

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  JohnMcDove: Lo de "desplomarse" suena muy idiomático (al menos para España) Y "ajado" también funciona para España. Lo que no sabemos es si la traducción tiene que ser "panhispánica" o más "ibérica"... ;-) ¡Saludos cordiales, Inés!/Uy, ni me di cuenta del desPlome.
25 minutos
  -> Gracias, John, me intrigan estaS pequeñeces...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search