Glossary entry

inglés term or phrase:

The Guerrilla Girls' Bedside Companion to the History of Western Art

español translation:

Historia del Arte Occidental: La guía de cabecera de las "Guerrilla Girls"

Added to glossary by Cecilia Rey
Apr 5, 2010 16:34
14 yrs ago
inglés term

The Guerrilla Girls' Bedside Companion to the History of Western Art

inglés al español Arte/Literatura Poesía y literatura
This is the title of an introductory book to the history of art from a feminist perspective and I'm having trouble translating "Bedside Companion". For the moment, my provisional translation is:La historia del arte occidental en la mesita de noche de las Guerrilla Girls. Does anybody have a better solution?

Thanks!!
Change log

Apr 5, 2010 16:41: Jack Doughty changed "Language pair" from "inglés" to "inglés al español"

Apr 6, 2010 10:07: Cecilia Rey Created KOG entry

Discussion

Adriana Martinez Apr 5, 2010:
Guerrilla Girls Si optas por no traducirlo, claro, es correcto dejarlo con mayúsculas para referenciar que es nombre propio, sin embargo no acabo de entender porqué no es correcto traducirlo, y además, usar Guerrrilleras sin necesidad de agregar chicas -como son todas las sugerencias de los colegas-. Me parece redundante, a menos que se trate de niñas o jovencitas. Mi observación personal.

Proposed translations

+6
32 minutos
Selected

Historia del Arte Occidental: La guía de cabecera de las "Guerrilla Girls"

La guía / El manual

Mi sugerencia: título y subtítulo.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-04-05 17:41:29 GMT)
--------------------------------------------------

Las "Guerrilla Girls" en la web:

http://es.wikipedia.org/wiki/Guerrilla_Girls
http://www.babab.com/no12/guerrilla.htm
http://www.nodo50.org/tortuga/Guerrilla-Girls-aRtivismo-y
Peer comment(s):

agree Jenni Lukac (X) : Si no hay delegación latina / española del grupo conocida por un nombre en español, mantendría el nombre en inglés.
28 minutos
Gracias, Jenni. Así parece ser.
agree Carolina Brito
34 minutos
Gracias, britos.
agree Tomás Cano Binder, BA, CT
3 horas
Gracias, Tomás.
agree Sandra Cifuentes Dowling
4 horas
Gracias, Sandra.
agree Christine Walsh : Learnt something new today! Also agree with Jenni's reasoning
7 horas
Me too! Thanks, Chriswa.
agree Wendy Petzall
9 horas
Thanks, wmpetzall.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "MUCHíSIMIAS GRACIAS!!!! Pienso que le has dado en el clavo Cecilia"
15 minutos

Bedside....?

Yo propondría mas bien “de cabecera”

La historia de cabecera del arte occidental de las "Guerrilla Girls"

I hope it helps.

JS
Something went wrong...
16 minutos

Las muchachas guerrilleras: compañera de lectura nocturna de la historia del arte del oeste

Mi sugerencia.
Something went wrong...
26 minutos

El manual de cabecera sobre "La historia del arte occidental" de las chicas gerrilleras.

:)

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2010-04-05 17:03:01 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón: sin las comillas.
Something went wrong...
36 minutos

El libro de consulta de la historia del arte occidental para las chicas guerrilleras

Bedtime companion es el libro que tienes en la mesilla de noche y del que no te separas, ya sea para consultarlo o porque te gusta tanto que lees un pasaje favorito todos los días.
Something went wrong...
16 minutos

el compañero de cama para guerrilleras sobre la historia del arte occidental

This is just an option but I am sure you will find someone to tweak my suggestion.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-04-05 19:06:22 GMT)
--------------------------------------------------

Las chicas guerrilleras: el compañero de cabecera sobre la historia del arte occidental.

Peer comment(s):

neutral Tomás Cano Binder, BA, CT : Buffff. ¡Qué mal suena lo del compañero de cama para las chicas! O yo estoy enfermo o me suena inmediatamente a sexo.
3 horas
es por eso que lo modifiqué
neutral Sandra Cifuentes Dowling : Concuerdo con Tomás. Eso de "compañero de cama" suena pésimo para el contexto.
4 horas
es por eso que lo modifiqué
Something went wrong...
1 día 20 horas

el libro de cabecera..

Como "pillow book". Se entiende que si es de cabecera es una obra que consultan con frecuencia, como un manual que guardan en la mesilla de noche ;o)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search