Glossary entry

inglés term or phrase:

abrogate

español translation:

detener

Added to glossary by Grigori Gazarian
Apr 15, 2009 15:28
16 yrs ago
12 viewers *
inglés term

abrogate

inglés al español Medicina Medicina: Farmacia Nephrology
Ejemplo: "However, neither ACE inhibitors nor ARBs, even in high doses or concomitant use, abrogate the progression of CKD completely".

¿Se refiere a que los fármacos en cuestión detienen o de plano previenen la evolución de la enfermedad? ¿Cuál sería el término preciso que se utiliza en este contexto en el español médico?

Proposed translations

+1
5 minutos
Selected

detienen

Pienso que se debe decir que ni uno ni otro detienen por completo (o de plano) la evolución de la enfermedad </B>.

Saludos.
Peer comment(s):

agree Remy Arce : comparto tu opinión Miguel
48 minutos
Te lo agradezco y te deseo una feliz tarde, Remy.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Gracias, Miguel!"
1 hora

anulan, eliminan

Abrogar es un término fuerte que indica una cancelación o anulación. Yo propongo: Ni los inhibitdores de la ECA ni los... aún tomados en dosis altas, anulan (o eliminan) el avance de...
Por ejemplo:

La mayoría de los estudios con enalapril, no han podido demostrar que tenga una acción eliminatoria de radicales libres, no obstante la posibilidad que los efectos benéficos observados en el corazón de los ratones tratados con este compuesto estuvieran vinculados con otras propiedades antioxidantes, debe aún considerarse. Se podría suponer, que el enalapril estimula mecanismos que anulan la acción de los radicales libres. En este sentido, encontramos un aumento de la actividad de la superóxido dismutasa citosólica y mitocondrial en el hígado de ratones tratados con enalapril o captopril por tres meses (3).
Note from asker:
¡Gracias, Silvia!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search