16:38 Aug 29, 2002 |
Traducciones de inglés a español [No PRO] Law/Patents / pero aqu�: t�cnico | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: Cecilia Vela Segovia-Frund, CT Argentina Local time: 16:28 | ||||||
Grading comment
|
brida, tubo Explicación: según Eurodicautom |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Cuando los productos en cuestión salgan de la brida de unión de “Y” y pasen por la tubería de “X”, s Explicación: Espero que te convenza. "Glossary of Automotive Terminology" -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-29 17:51:13 (GMT) -------------------------------------------------- será el riesgo de \"X\" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
... cuando superen el límite que marca la brida de Y e ingresen en la tubería de X Explicación: Creo que en español hay que dejar en claro que la brida es un límite, sino la redacción queda un poco antinatural. Para pipe podés optar entre ducto, caño, cañería, tubería, y otras. Yo me especializo en petróleo, y me parece más general tubería. |
| |
Grading comment
| ||